sable
:
Sommaire
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Nom 1) (XIIe siècle) L’ancien français sable (souvent féminin par analogie avec des paires telles que glace-glaçon) est faiblement attesté : on trouve surtout sablon et areine, arene (→ voir arène) ; il est issu du latin sabulum (« sable, gravier ») qui s’est syncopé en sablum.
- (Nom 2) (XIIe siècle) Du vieux haut allemand sabel, emprunté au vieux slave sobol : le commerce de la fourrure entre le nord de la Russie, la Sibérie vers l’Europe occidentale se faisant dès le haut Moyen Âge, par la Baltique et l’Allemagne (→ voir zibeline). L’emploi du mot en héraldique s’explique par le fait que les boucliers, les écus étaient recouverts de fourrures de diverses couleurs.
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
sable | sables |
\sɑbl\ ou \sabl\ |
sable \sɑbl\ ou \sabl\ masculin
- (Géologie) Substance pulvérulente de taille granulométrique comprise entre 62,5 m et 2 mm. Cette substance pouvant être de type détritique (issue de la désagrégation d’autres roches par érosion) ou bien être issue du dépôt in situ d’éventuelles parties carbonatées de minuscules organismes marins.
- Quand il voyait, sur le sable des allées un piquet de chat, il entrait aussitôt dans une colère affreuse. — (Octave Mirbeau, Contes cruels : Mon oncle)
- Les sables sont les matières que l’on mélange le plus habituellement à la chaux pour former les mortiers ; ils doivent être rudes au toucher et crier quand on les serre dans la main. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, p. 21)
- […] la désagrégation des grès donne naissance à un sable fin mélangé d’argile […] — (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises, les associations végétales de la vallée de La Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 12)
- Je marchais à la limite des vaguelettes, là où les pieds s’enfoncent peu dans le sable lisse et frais. Le léger ressac effaçait aussitôt l’empreinte de mes pas. — (Michel Modèle:smcpGoeldlin, Panne de cerveau, Alban, 2004, p. 45)
- La formation géologique des sables verts de l’Albien.
- (Figuré) Sol sableux d’une région.
- L’Empire romain, qui s’étendait des sables d’Arabie jusqu’aux neiges d’Écosse, fut constamment à la recherche de frontières défendables. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, p. 163)
- (Métallurgie) Mélange de cette substance et de diverses matières qui sert à faire des moules de fonderie.
- Un sable net. — Jeter une médaille en sable.
- L’ombre peu à peu s’étend sur le sable,
et les caravanes prient à genoux.
Une première étoile au ciel insondable,
évoque en moi soudain ton amour si doux.— (Dario Moreno, Misirlou)
- (Médecine) (Familier) Calcul urinaire, gravelle fine comme du sable.
- Il fait du sable. — Ses urines sont pleines de sable.
Dérivés[modifier le wikicode]
- à chaux et à sable (solidement)
- avoir du sable dans le vagin
- avoir du sable dans les yeux (éprouver une envie de dormir qui appesantit les paupières)
- être le grain de sable dans la mécanique
- grain de sable
- grain de sable dans l’engrenage
- julienne des sables (Botanique)
- marchand de sable (personnage qui fait s’endormir les gens)
- pâté de sable
- rencontrer un grain de sable
- sablage
- sable de carrière
- sable de rivière
- sabler
- sablier
- sablière
- sableux
- sablon
- sablonnier
- sablonnière
- sur le sable (sur quelque chose de peu solide)
- technosable
Traductions[modifier le wikicode]
- Afrikaans : sand (af)
- Ahtna : saas (*)
- Allemand : Sand (de)
- Anglais : sand (en)
- Anglo-saxon : sand (ang)
- Araki : onono (*), onon (*)
- Bachkir : ҡом (*)
- Bambara : cɛncɛn (*)
- Bas tanana : thoyh (*)
- Basque : hondar (eu)
- Biatah bidayuh : sumat (*)
- Bulgare : пясък (bg) (pjasăk)
- Catalan : sorra (ca)
- Chaoui : ijdi (*)
- Chinois : 沙 (zh) (shā)
- Danois : sand (da)
- Dolgane : кумак (*)
- Espagnol : arena (es)
- Espéranto : sablo (eo)
- Estonien : liiv (et)
- Féroïen : sandur (fo)
- Finnois : hiekka (fi), santa (fi)
- Franc-comtois : châbion (*)
- Frison : sân (fy)
- Futunien : ʻone (*)
- Gagaouze : kum (*)
- Géorgien : ქვიშა (ka) (kvisha)
- Glosa : arena (*)
- Grec : άμμος (el) (ámmos)
- Hadza : ṥawa (*)
- Hawaïen : one (*)
- Hongrois : homok (hu)
- Iakoute : кумах (*)
- Ido : sablo (io)
- Ingouche : гӏум (*) (ghum)
- Inuktitut : ᓯᐅᕋᖅ (iu) (siuraq)
- Islandais : sandur (is)
- Italien : sabbia (it)
- Japonais : 砂 (ja) (suna)
- Karatchaï-balkar : къум (*), юзмез (*) (balkar)
- Kazakh : құм (kk) (qum)
- Kenga : kɛɛsɛ (*)
- Ket : хънәң (*)
- Kirghiz : кум (ky)
- Koumyk : хум (*), къайыр (*)
- Koyukon : łoyh (*)
- Latin : arena (la), harena (la)
- Letton : smiltis (lv)
- Lituanien : smėlis (lt)
- Malais : pasir (ms)
- Malgache : fasika (mg)
- Maori : one (mi)
- Mursi : kasai (*)
- Néerlandais : zand (nl)
- Nogaï : кум (*)
- Norvégien : sand (no)
- Occitan : sabla (oc), arena (oc)
- Papiamento : santo (*), santu (*)
- Penan benalui : napun (*)
- Polonais : piasek (pl)
- Portugais : areia (pt)
- Rapanui : ʻone (*)
- Roumain : nisip (ro)
- Russe : песок (ru) (pesók)
- Same du Nord : sáttu (*)
- Samoan : oneone (sm)
- Shingazidja : mtsanga (*)
- Slovaque : piesok (sk)
- Slovène : pesek (sl)
- Songhaï koyraboro senni : labutaasi (*)
- Sranan : santi (*)
- Suédois : sand (sv)
- Tagalog : buhángin (tl)
- Tahitien : one (*)
- Tamoul : மணல் (ta) (maṇal)
- Tatar de Crimée : qum (*)
- Tatare : ком (tt)
- Tchèque : písek (cs)
- Tchétchène : гӀум (*) (ġum)
- Tchouvache : хăйăр (*)
- Tofalar : һум (*)
- Turc : kum (tr)
- Turkmène : çäge (tk)
- Ukrainien : пісок (uk) (pisók)
- Vietnamien : cát (vi)
- Wallisien : ʻone (*)
Hyperonymes[modifier le wikicode]
- lithiase (4)
Nom commun 2[modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
sable | sables |
\sɑbl\ ou \sabl\ |
sable \sɑbl\ ou \sabl\ masculin
- (Héraldique) Noir. — Note d’usage : Utilisée en blasonnement, l’expression « de sable » est une locution adjectivale qui indique la couleur noire d’un élément du blason.
- Duroie — d’azur, au cygne d’argent, becqué et membré de gueules, au chef d’or, chargé de trois merlettes de sable. — (Jacques-Paul Migne, Encyclopédie théologique, 1852, colonne 249)
Note[modifier le wikicode]
(Héraldique) Utilisée en blasonnement, l’expression « de sable » est une locution adjectivale qui indique la couleur noire d’un élément du blason.
|
Traductions[modifier le wikicode]
Adjectif 1 [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
sable \sɑbl\ ou \sabl\ |
sable \sɑbl\ ou \sabl\ invariable
Adjectif 2[modifier le wikicode]
Invariable |
---|
sable \sɑbl\ ou \sabl\ |
sable \sɑbl\ ou \sabl\ invariable
- (Héraldique) De couleur noire.
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Conjugaison du verbe sabler | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je sable |
il/elle/on sable | ||
Subjonctif | Présent | que je sable |
qu’il/elle/on sable | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) sable |
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de sabler.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de sabler.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de sabler.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de sabler.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de sabler.
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Paris) : écouter « du sable [dy.sabl] »
- Canada (Montréal) (Populaire) : écouter « sable [sɑɔ̯bl] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « sable », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du moyen bas allemand sabel (à comparer au moyen néerlandais sabel, au moyen haut-allemand zobel). Ultimement du proto-slave ou des langues baltes (à comparer au russe соболь, sóbol’, au polonais soból, au tchèque sobol). À comparer également au perse samōr.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
sable | sables |
\Prononciation ?\ |
sable \Prononciation ?\ masculin
- Martre-zibeline.
- Fourrure de la marte zibeline.
- Vêtement fourré.
- (Par métonymie) Synonyme de sablier.
- J’y ai parlé toute ma demi-heure ; et, sans le sable, j’eusse bien fait changer ce malheureux proverbe qui court déjà dans Paris : Il opine du bonnet comme un moine en Sorbonne. — (Pascal, Les Provinciales, lettre II)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’ancien français sable.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
sable \ˈseɪ.bl̩\ |
sables \ˈseɪ.bl̩z\ |
sable \ˈseɪ.bl̩\
- (Zoologie) Zibeline.
- La fourrure de cette animal.
- (Héraldique) Sable, noir.
- (Ichtyologie) (États-Unis) Morue charbonnière, charbonnier (poisson de nom scientifique Anoplopoma fimbria).
- Smoked sable.
Synonymes[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- sable (zibeline) sur Wikipédia (en anglais)
- sable (héraldique) sur Wikipédia (en anglais)
- sablefish (morue charbonnieère) sur Wikipédia (en anglais)
- sable (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)
- zibeline sur Wikipédia
- morue charbonnière sur Wikipédia
Adjectif [modifier le wikicode]
sable \ˈseɪ.bl̩\
- (Héraldique) Sable, noir.
Prononciation[modifier le wikicode]
- États-Unis (Californie) : écouter « sable [ˈseɪ.bl̩] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Espagnol[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
sable [ˈsaβle] |
sables [ˈsaβles] |
sable [ˈsaβle] masculin
- (Armement) Sabre.
Dérivés[modifier le wikicode]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en français issus d’un mot en vieux slave
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la géologie
- Métaphores en français
- Lexique en français de la métallurgie
- Lexique en français de la médecine
- Termes familiers en français
- Lexique en français de l’héraldique
- Adjectifs en français
- Formes de verbes en français
- Adjectifs invariables en français
- Couleurs en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en moyen bas allemand
- Noms communs en ancien français
- Métonymies en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la zoologie
- Lexique en anglais de l’héraldique
- Poissons en anglais
- anglais des États-Unis
- Adjectifs en anglais
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Armes en espagnol