dessert
:
![](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/ab/Desserts.jpg/220px-Desserts.jpg)
La qualité d’un dessert tient aussi dans sa présentation.
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
dessert | desserts |
\de.sɛʁ\ |
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/ab/Desserts.jpg/220px-Desserts.jpg)
dessert \de.sɛʁ\ masculin
- Modèle:cuisine Mets généralement sucré habituellement servi à la fin d’un repas.
- Sorbet, gâteau au chocolat, tarte au pommes, crème caramel, mousse au chocolat. Je vous récite la litanie mais il n'y a qu'un dessert qui compte : nos îles flottantes. Il est impératif que vous goûtiez nos îles flottantes. Spécialité absolue. — (Paul Emond, Les îles flottantes : théâtre, Éditions Lansman, 2005, page 51)
- Le but de l'étude consistait à optimaliser les propriétés sensorielles et rhéologiques des desserts lactés UHT, en recherchant les types adéquats et les quantités appropriées d’amidon et de carragénate, et en ajustant la technologie du procédé UHT direct. — (Revue de l'agriculture, n° 4 à 6, Paris : Ministère de l'agriculture, 1982, p. 2808)
- — Je connais des enfants qui, si le choix leur était donné, préféreraient la fessée à la privation de dessert. — (Le griffon couronné - 7)
- Modèle:par ext Moment où ce mets est sur la table.
- Une discussion avait fait traîner le dessert en longueur, et les gens tardaient à servir le café. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)
- Les hors-d’œuvre disparaissaient avec les banalités d'une conversation qui attend le dessert pour se dessiner. — (Pierre Audibert, Les Comédies de la Guerre, 1928, p.88)
Dérivés
Apparentés étymologiques
Hyponymes
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
- Afrikaans : nagereg (af)
- Allemand : Dessert (de), Nachtisch (de), Nachspeise (de)
- Anglais : dessert (en), sweet (en)
- Catalan : postres (ca), darreries (ca)
- Coréen : 디저트 (ko) dijeoteu
- Danois : dessert (da), efterret (da) commun
- Espagnol : prostre (es), postre (es)
- Espéranto : postmanĝaĵo (eo)
- Finnois : jälkiruoka (fi)
- Flamand occidental : poester (*)
- Grec : γλύκισμα (el) glíkisma neutre
- Grec ancien : ἐπιδόρπισμα (*) epidorpisma
- Hongrois : desszert (hu)
- Ido : deserto (io)
- Italien : pospasto (it)
- Japonais : デザート (ja) dezāto
- Latin : impomenta (la)
- Néerlandais : nagerecht (nl), dessert (nl), toetje (nl), toespijs (nl)
- Norvégien : dessert (no)
- Persan : دسر (fa) deser
- Polonais : deser (pl)
- Portugais : sobremesa (pt) féminin
- Roumain : desert (ro)
- Russe : десерт (ru) desert
- Suédois : efterrätt (sv), dessert (sv)
- Tagalog : putat (tl)
- Tchèque : dezert (cs), zákusek (cs)
- Turc : tatlı (tr)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe desservir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
il/elle/on dessert | ||
dessert \de.sɛʁ\
- Troisième personne du présent de l’indicatif de desservir.
- À Saint-Germain, un escalier dessert tout au plus deux logis par niveau et les « allées » ne sont utilisées systématiquement que pour « désassujetir » les garde-robes. — (Revue de l’art, 1988, n° 79 à 82, page 128)
Prononciation
- France : écouter « dessert [de.sɛʁ] »
- France (Vosges) : écouter « dessert [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dessert [Prononciation ?] »
Homophones
Paronymes
Voir aussi
- dessert sur l’encyclopédie Wikipédia
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
dessert \dɪˈzɝt\ |
desserts \dɪˈzɝts\ |
dessert
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
Danois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
dessert masculin
Estonien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
dessert Erreur sur la langue !
Italien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Invariable |
---|
dessert \des.ˈsɛrt\ |
dessert \des.ˈsɛrt\ masculin invariable
- Dessert.
- il tiramisù è un dessert tipico italiano.
- le tiramisu est un dessert italien typique.
- la carta dei dessert.
- la carte des desserts.
- il tiramisù è un dessert tipico italiano.
Voir aussi
- dessert sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
dessert \Prononciation ?\
Synonymes
Dérivés
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 97,6 % des Néerlandais.
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « dessert [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Norvégien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
dessert masculin
Synonymes
Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | dessert | desserten |
Pluriel | desserter | desserterna |
dessert \Prononciation ?\ commun
Catégories :
- français
- Déverbaux sans suffixe en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- danois
- Noms communs en danois
- estonien
- Noms communs en estonien
- italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 98 % des Néerlandais
- norvégien
- Noms communs en norvégien
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois