dessert
:

La qualité d’un dessert tient aussi dans sa présentation.
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (XIVe siècle) Déverbal sans suffixe de desservir ; étymologiquement, « action de desservir la table ».
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
dessert | desserts |
\de.sɛʁ\ |

dessert \de.sɛʁ\ masculin
- (Cuisine) Mets généralement sucré habituellement servi à la fin d’un repas.
- Sorbet, gâteau au chocolat, tarte au pommes, crème caramel, mousse au chocolat. Je vous récite la litanie mais il n'y a qu'un dessert qui compte : nos îles flottantes. Il est impératif que vous goûtiez nos îles flottantes. Spécialité absolue. — (Paul Emond, Les îles flottantes : théâtre, Éditions Lansman, 2005, page 51)
- Le but de l'étude consistait à optimaliser les propriétés sensorielles et rhéologiques des desserts lactés UHT, en recherchant les types adéquats et les quantités appropriées d’amidon et de carragénate, et en ajustant la technologie du procédé UHT direct. — (Revue de l'agriculture, n° 4 à 6, Paris : Ministère de l'agriculture, 1982, page 2808)
- — Je connais des enfants qui, si le choix leur était donné, préféreraient la fessée à la privation de dessert. — (Le griffon couronné - 7)
- (Par extension) Moment où ce mets est sur la table.
- Une discussion avait fait traîner le dessert en longueur, et les gens tardaient à servir le café. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)
- Les hors-d’œuvre disparaissaient avec les banalités d'une conversation qui attend le dessert pour se dessiner. — (Pierre Audibert, Les Comédies de la Guerre, 1928, p.88)
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Hyponymes[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Afrikaans : nagereg (af)
- Allemand : Dessert (de), Nachtisch (de), Nachspeise (de)
- Anglais : dessert (en), sweet (en)
- Catalan : postres (ca), darreries (ca)
- Coréen : 디저트 (ko) dijeoteu
- Croate : desert (hr), slastice (hr)
- Danois : dessert (da), efterret (da) commun
- Espagnol : prostre (es), postre (es)
- Espéranto : postmanĝaĵo (eo)
- Estonien : magustoit (et)
- Finnois : jälkiruoka (fi)
- Flamand occidental : poester (*)
- Grec : γλύκισμα (el) glíkisma neutre
- Grec ancien : ἐπιδόρπισμα (*) epidorpisma
- Hongrois : desszert (hu)
- Ido : deserto (io)
- Italien : pospasto (it)
- Japonais : デザート (ja) dezāto
- Kotava : eftol (*)
- Latin : impomenta (la)
- Néerlandais : nagerecht (nl), dessert (nl), toetje (nl), toespijs (nl)
- Norvégien : dessert (no)
- Persan : دسر (fa) deser
- Polonais : deser (pl)
- Portugais : sobremesa (pt) féminin
- Roumain : desert (ro)
- Russe : десерт (ru) desert
- Solrésol : dosiresol (*), d'osiresol (*)
- Suédois : efterrätt (sv), dessert (sv)
- Tagalog : putat (tl)
- Tchèque : dezert (cs), zákusek (cs)
- Turc : tatlı (tr)
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe desservir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
il/elle/on dessert | ||
dessert \de.sɛʁ\
- Troisième personne du présent de l’indicatif de desservir.
- À Saint-Germain, un escalier dessert tout au plus deux logis par niveau et les « allées » ne sont utilisées systématiquement que pour « désassujetir » les garde-robes. — (Revue de l’art, 1988, n° 79 à 82, page 128)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « dessert [de.sɛʁ] »
- France (Vosges) : écouter « dessert [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dessert [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « dessert [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « dessert [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- dessert sur l’encyclopédie Wikipédia
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
dessert \dɪˈzɜːt\ ou \dɪˈzɝt\ |
desserts \dɪˈzɜːts\ ou \dɪˈzɝts\ |
dessert \dɪˈzɜːt\ (Royaume-Uni), \dɪˈzɝt\ (États-Unis)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
Danois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
dessert masculin
Estonien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
dessert \Prononciation ?\
- (Cuisine) Dessert.
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
dessert \des.ˈsɛrt\ |
dessert \des.ˈsɛrt\ masculin invariable
- Dessert.
- il tiramisù è un dessert tipico italiano.
- le tiramisu est un dessert italien typique.
- la carta dei dessert.
- la carte des desserts.
- il tiramisù è un dessert tipico italiano.
Voir aussi[modifier le wikicode]
- dessert sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- dessert dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
dessert \Prononciation ?\
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 97,6 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « dessert [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Norvégien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
dessert masculin
Synonymes[modifier le wikicode]
Suédois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | dessert | desserten |
Pluriel | desserter | desserterna |
dessert \Prononciation ?\ commun
Catégories :
- français
- Déverbaux sans suffixe en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la cuisine
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- danois
- Noms communs en danois
- estonien
- Noms communs en estonien
- Lexique en estonien de la cuisine
- italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 98 % des Néerlandais
- norvégien
- Noms communs en norvégien
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois