hui
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]hui
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: hui, SIL International, 2025
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Adverbe) Du latin classique hŏdĭē (« aujourd’hui »), contraction de hŏc diē, « en ce jour ».
- (Nom commun 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]hui \ɥi\ adverbe de temps
- (Désuet) Indication du jour du moment d’énonciation.
Ce jour d’hui, ou, en un seul mot, cejourd’hui.
Au jour d’hui, ou, en un seul mot, aujourd’hui.
— « Le jour d’hui est placé sous le signe du cercle. Le cercle est le principe de notre mouvement ; il va devenir l’aliment de notre force. Toutes les choses rondes ont droit désormais à notre piété. »
— (Jules Romains, Les Copains, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 91)Dieu joue avec nous pour tester notre foi, se permit d’ajouter Miraud de Monfort. À ce que j’ois et vois, je suis incapable de faire la part des choses. Pouvez-vous m’enluminer où se situe la frontière du rêve et de la réalité de tout ce que nous vivons ce jour d’hui ?
— (Kris Hadar, ArKana Livre 3: La dragone, Demortagne, 2024 → lire en ligne)
Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot a été remplacé dans l’usage actuel de la langue par aujourd’hui, qui était initialement un pléonasme. Le mot hui perdure dans un emploi en style de procédure.
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
hui | huis |
\ɥi\ |
hui \ɥi\ masculin
- (Marine) Latte de bois qui maintient tendue la voile des petits bateaux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
hui | huis |
\ɥi\ |
hui \ɥi\ masculin
- Langue du Nord-Ouest de la Chine parlé par les Hui.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Le code de cette langue (huizhou) dans le Wiktionnaire est czh.
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe huir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) hui | |
hui \ɥi\
- Participe passé masculin singulier du verbe huir.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ɥi\ rime avec les mots qui finissent en \ɥi\.
- \ɥi\
- France (Toulouse) : écouter « hui [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « hui [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- 1 entrée en huizhou dans le Wiktionnaire
- Hui sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (hui), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934.
- Inspiré du Nouveau Larousse Illustré en 7 volumes Paris 1904
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin hŏdĭē (« aujourd’hui »), contraction de hŏc diē, « en ce jour ».
Adverbe
[modifier le wikicode]hui *\Prononciation ?\
- Aujourd’hui.
Que nos puissiens hui vaintre ceste gent
— (Garin Le Loherain, f. 4, 1re colonne (manuscrit du XIIIe siècle))
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : hui
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin hodie.
Adverbe
[modifier le wikicode]hui \ˈwi\ (valencien général), \ˈuj\ (alicantin)
- (Valencien) Aujourd’hui.
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « hui [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe hui | |
---|---|
Infinitif | hui |
- Aboyer (Poursuivre de cris importuns, d’injures.)
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Huer. (Émettre des cris de dérision à l’encontre de quelqu’un pour marquer son opposition.)
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « hui [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
[modifier le wikicode]hui
Références
[modifier le wikicode]- « hui », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]hui \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Ouma Geelmeid, Ouma Geelmeid ke kx'u ǁxaǁxa Nǀuu, Centre for African Language Diversity, 2016, page 87
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]hui
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]hui /ˈhui/
- Très.
Giráffa borrá urbbiid ja lasttaid mat leat hui badjin muorain.
— (min_eallit.pdf)- La girafe mange les bourgeons et les feuilles qui sont très hauts dans les arbres.
Mu vuosttaš girji – muittán dan hui bures. Dat lei nu čáppa. Vaikko ledjen ge unna gánddaš gii in máhttán čállit in ge lohkat; goit mu váimmus bulii dan girji.
— (Skuvla.info)- Mon premier livre — je m’en souviens très bien. Il était si joli. Même si j’étais un petit garçonnet qui ne savait pas écrire ni même lire ; cependant, j’adorais ce livre [dans mon cœur brûlait ce livre].
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Lemmes en français
- Adverbes en français
- Adverbes de temps en français
- Termes désuets en français
- Exemples en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la marine
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \ɥi\
- Mots ayant des homophones en français
- Langues de Chine en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Adverbes en ancien français
- Exemples en ancien français
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adverbes en catalan
- catalan valencien
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Verbes en espéranto
- Verbes transitifs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- latin
- Lemmes en latin
- Interjections en latin
- Exemples en latin
- nǀu
- Verbes en nǀu
- papiamento
- Verbes en papiamento
- same du Nord
- Lemmes en same du Nord
- Adverbes en same du Nord
- Exemples en same du Nord