jadis
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIe siècle) Contraction de l’ancien français « ja a dis », proprement « il y a maintenant des jours », composé de ja (« maintenant, déjà, ... »), de a du verbe avoir à la 3e personne (ici signifiant "il y a") et de dis (di au singulier) signifiant « des jours » (le même di que dans lundi, mardi, mercredi, etc.)
Adverbe
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
jadis \ʒa.dis\ ou \ʒa.di\ |
jadis \ʒa.dis\ ou \ʒa.di\ invariable
- Autrefois, au temps passé, dans le passé lointain, il y a longtemps.
Nous sommes arrivés, de critique en critique, à cette triste conclusion : que le juste et l'injuste, dont nous pensions jadis avoir le discernement, sont termes de convention, vagues, indéterminables ; […].
— (Joseph Proudhon, De la Justice dans la Révolution et dans l’Église, tome I, page 70)La navigation cesse aussitôt que le soleil est couché et à bord des bateaux amarrés le long des rives, les mariniers éteignent leurs falots à l'heure où jadis on sonnait le couvre-feu.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 111)[…] ; jadis, on croyait que la férule était l’outil le plus nécessaire pour le maître d'école ; aujourd'hui, les peines corporelles ont disparu de notre enseignement public.
— (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre VI, La moralité de la violence, 1908, page 266)Les Mangaréviens, qui chantaient harmonieusement, se servaient fort mal de la mandoline et de l’accordéon, et jadis leurs instruments préférés pour les danses étaient les tambours en bois.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)- Stérilité –
Jadis masculin,
« COVID-19 » est féminin !
« Malade » ? Épicène ! — (Cornéliu Tocan, Aux confins de l'invisible. Haïkus d'intérieur illustrés, Créatique, Québec, 2020, page 56) Ils possèdent des armes numériques et ils ont de puissants alliés à l’intérieur et à l’extérieur de l’Europe. Mais nous les battrons, comme nous les avons battus jadis
— (Elections européennes 2024 : les socialistes européens lancent, de Rome, leur campagne face « aux fantômes du passé », Le Monde avec AFP, 3 mars 2024)
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : eendag (af), eers (af)
- Allemand : früher (de), einmal (de), einst (de), einstmals (de), irgendwann (de), je (de), in alten/früheren Zeiten, vor Zeiten
- Anglais : long ago (en), at some time (en), once (en)
- Breton : gwechall-gozh (br)
- Catalan : algun dia (ca), alguna vegada (ca), en algun temps (ca), un cop (ca), una vegada (ca)
- Danois : nogensinde (da), førhen (da), tilforn (da)
- Erza : умок (*)
- Espagnol : en algún tiempo (es), una vez (es), hace tiempo (es), otrora (es)
- Espéranto : antaŭ longe (eo)
- Finnois : jolloinkin (fi), muinoin (fi), ammoin (fi)
- Galicien : antano (gl), antigamante (gl)
- Gallo : d’amouéz (*), aotrfai (*), d’aotrfai (*), d’aotrfouai (*)
- Italien : un tempo (it), una volta (it), tempo fa (it)
- Japonais : 昔 (ja) mukashi
- Livonien : amūst (*)
- Néerlandais : eenmaal (nl), eens (nl), ooit (nl)
- Nénètse : ӈавна (*), ӈавхына (*)
- Polonais : kiedyś (pl), niegdyś (pl), ongiś (pl)
- Portugais : há muito tempo (pt), um dia (pt), uma vez (pt), outrora (pt)
- Proto-fennique : *ammu/o (*)
- Proto-mordve : *umək (*)
- Proto-same : *oamē-tē (*)
- Proto-samoyède : *åmə̑-nå (*), *åmə̑-kə̑nå (*)
- Roumain : altadata (ro), odinioara (ro), altădată (ro)
- Same de Lule : oabmet (*)
- Same du Nord : dolin (*), oapmit (*)
- Suédois : någonsin (sv)
- Vepse : amu (*)
- Võro : ammuq (*)
- Wallon : nawaire (wa), dinltins (wa), enawaire (wa)
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
jadis \ʒa.dis\ |
jadis \ʒa.dis\ masculin et masculin pluriel
- (Poétique) Le passé.
Tu dois savoir, Haig, mon fils, qu’à partir d’aujourd’hui, à l’instar d’un jadis pas si lointain, la mort raccourt ici, rôdant tout autour.
— (Georges Perec, La Disparition, Gallimard, Paris, 1969)
Traductions
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
jadis \ʒa.dis\ |
jadis \ʒa.dis\ masculin et féminin identiques, singulier et pluriel identiques
- D’autrefois, du temps passé.
Quelles douces surprises, quelles fêtes intimes, que d'émotions délicieuses on éprouve en ouvrant un beau volume du temps jadis, du XVIIIe siècle, par exemple (le siècle des élégances)!
— (Alexandre Piédagnel, Jadis, souvenirs et fantaisies, avec six eaux-fortes de Marcel d'Aubépine, Paris : chez Isidore Lisieux, 1886, page 58)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : ehemals (de), einstens (de), einstmals (de), jemals (de), früher (de), einst (de)
- Anglais : earlier (en), ever (en), sometime (en)
- Vieil anglais : a (ang)
- Espéranto : iam (eo)
- Féroïen : einaferð (fo), onkuntíð (fo)
- Frison : ea (fy)
- Ido : olim (io)
- Italien : un tempo (it), una volta (it)
- Néerlandais : weleens (nl)
- Polonais : niegdysiejszy (pl)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ʒa.dis\ rime avec les mots qui finissent en \is\.
- \ʒa.dis\
- France : écouter « jadis [ʒa.dis] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « jadis [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « jadis [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « jadis [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « jadis [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « jadis [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- jadis sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Vers 1110) Amalgame de l'expression ja a dis.
Adverbe
[modifier le wikicode]jadis invariable
- Jadis.
- L’oiseil respunt angele sumes,
E enz en ceil jadis fumes — (Benedeit, Le Voyage de saint Brandan, v. 1110, lignes 519-20) - En Bretaine jadis aveient
Dui chevalier veisin esteient — (Le Fresne, Marie de France, f. 127v, 2e colonne de ce manuscrit de 1275-1300)- En Bretagne, jadis il y avait
Deux chevaliers qui étaient voisins
- En Bretagne, jadis il y avait
- L’oiseil respunt angele sumes,
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]jadis
- Jadis, autrefois.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage