legar
Basque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
legar \Prononciation ?\
Voir aussi[modifier le wikicode]
- legar sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin legare (« léguer »).
Verbe [modifier le wikicode]
legar \leˈɣaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Léguer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Déléguer, envoyer comme légat.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \leˈɣaɾ\
- Mexico, Bogota : \leˈɡaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \leˈɣaɾ\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « legar [leˈɡaɾ] »
Références[modifier le wikicode]
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe 1 [modifier le wikicode]
legar \leˈɡa\ intransitif (graphie normalisée)
Notes[modifier le wikicode]
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.
Dérivés[modifier le wikicode]
Verbe 2[modifier le wikicode]
legar \leˈɡa\ transitif (graphie normalisée)
Notes[modifier le wikicode]
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance è tonique / e atone.
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « legar [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Polonais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
legar \lɛɡar\ masculin inanimé
- (Construction) Solive.
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Varsovie (Pologne) : écouter « legar [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- legar sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références[modifier le wikicode]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : legar. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « legar », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Catégories :
- basque
- Noms communs en basque
- Exemples en basque
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes intransitifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Termes rares en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance g/gu
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance è/e
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en allemand
- Noms communs en polonais
- Lexique en polonais de la construction
- Exemples en polonais