nada
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Emprunté à l’espagnol nada (« rien »).
Pronom indéfini
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| nada \na.da\ |
nada \na.da\ neutre invariable
- (Hispanisme) (Argot) Rien, rien du tout.
J’ai plus de 20 piges et absolument aucune idée de ce que je veux faire de ma vie, nada !
— (La ZEP / Le Monde, « J’ai trouvé ma vocation sur le tard mais toujours pas d’emploi », Le Monde. Mis en ligne le 22 octobre 2018)
Synonymes
[modifier le wikicode]→ voir rien
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « nada [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- nada sur Wikipédia

Étymologie
[modifier le wikicode]- Du russe.
Verbe
[modifier le wikicode]nada \Prononciation ?\
- Verbe modal exprimant ce qui doit être. Note : en aléoute de Medny, les verbes modaux ne se conjuguent pas.
Références
[modifier le wikicode]- Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 25 → [version en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]Pronom indéfini
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| nada \ˈna.ða\ |
nada (pronom négatif) \ˈna.ða\ neutre invariable
- (Par ellipse) Rien.
— Los jóvenes de hoy no tienen respeto a nada.
— (Luis Goytisolo, Las afueras, 1958)- — Les jeunes d’aujourd’hui n’ont de respect pour rien.
Antonymes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- ni papa (Espagne, familier)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| nada \ˈna.ða\ |
nada \ˈna.ða\ féminin au singulier uniquement (Indénombrable)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]nada \ˈna.ða\
Prononciation
[modifier le wikicode]- standard : [ˈna.ða]
- familier, andalou, canarien : [ˈnaː]
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « nada [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]nada \Prononciation ?\
- Ton, intonation.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| nada \ˈnaðo̯\ |
nadas \ˈnaðo̯s\ |
nada \ˈnaðo̯\ féminin (graphie normalisée)
- Nage.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | nat \ˈnat\ |
nats \ˈnat͡s\ |
| Féminin | nada \ˈna.ðo̞\ |
nadas \ˈna.ðo̞s\ |
nada [ˈnaðo̯] féminin singulier (graphie normalisée)
- Féminin singulier de nat.
Forme d’adjectif indéfini
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | nat \ˈnat\ |
nats \ˈnat͡s\ |
| Féminin | nada \ˈna.ðo̞\ |
nadas \ˈna.ðo̞s\ |
nada [ˈnaðo̯] féminin singulier (graphie normalisée)
- Féminin singulier de nat.
Forme de pronom indéfini
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | nat \ˈnat\ |
nats \ˈnat͡s\ |
| Féminin | nada \ˈna.ðo̞\ |
nadas \ˈna.ðo̞s\ |
nada [ˈnaðo̯] féminin singulier (graphie normalisée)
- Féminin singulier de nat.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]nada \ˈnaðo̯\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de nadar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « nada [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]nada \nˈa.dɐ\ (Lisbonne) \nˈa.də\ (São Paulo) invariable
Nom commun
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| nada |
nada \nˈa.dɐ\ (Lisbonne) \nˈa.də\ (São Paulo) féminin au singulier uniquement (Indénombrable)
- Zéro, rien, néant.
Meditar não precisa de ter resultados: a meditação pode ter como fim apenas ela mesma. Eu medito sem palavras e sobre o nada.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- La méditation n’escompte point de profit : la méditation ne peut avoir d’autre fin qu’elle-même. Je médite sur le néant.
Pronom indéfini
[modifier le wikicode]nada \nˈa.dɐ\ (Lisbonne) \nˈa.də\ (São Paulo) neutre singulier, invariable
- Rien.
Não sei de nada.
- Je n'ai rien.
Não sou nada.
Nunca serei nada. Não posso querer ser nada. À parte issou, tenho em mim todos os sonhos do mundo.
— (Álvaro de Campos (Fernando Pessoa), Tabacaria)"Eu não estava a fazer nada".
- "Je n'ai rien fait de mal."
Não se faz nada na meditação, não se deve inclusive fazer nada além de observar. Observamos, no campo da consciência, o aparecimento dos pensamentos, das emoções, das sensações. Observamos o desaparecimento deles.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Mariana Delfini, Ioga, Editora Schwarcz s.a., Rio de Janeiro, 2020)- On ne fait rien, en méditation, on ne doit surtout rien faire, sauf observer. On observe l’apparition des pensées, des émotions, des sensations dans le champ de la conscience. On observe leur disparition.
- Quelque chose.
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | nado | nados |
| Féminin | nada | nadas |
nada \nˈa.dɐ\ (Lisbonne) \nˈa.də\ (São Paulo)
- Féminin singulier de nado.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe nadar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| você/ele/ela nada | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) nada |
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \nˈa.dɐ\ (langue standard), \nˈa.dɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \nˈa.də\ (langue standard), \nˈa.də\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \nˈa.dɐ\ (langue standard), \nˈa.dɐ\ (langage familier)
- Maputo : \nˈa.dɐ\ (langue standard), \nˈa.dːɐ\ (langage familier)
- Luanda : \nˈa.dɐ\
- Dili : \nˈa.də\
- Porto (Portugal) : écouter « nada [nˈa.dɐ] »
- États-Unis : écouter « nada [nˈa.dɐ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « nada [nˈa.dɐ] »
- Brésil : écouter « nada [nˈa.də] »
- Braga (Portugal) : écouter « nada [nˈa.dɐ] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « nada [nˈa.də] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- nada sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)

Références
[modifier le wikicode]- « nada » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « nada », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « nada », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « nada », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en français
- Pronoms indéfinis en français
- Hispanismes en français
- Termes argotiques en français
- Exemples en français
- Négations en français
- aléoute de Medny
- Mots en aléoute de Medny issus d’un mot en russe
- Verbes en aléoute de Medny
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Pronoms indéfinis en espagnol
- Ellipses en espagnol
- Exemples en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Mots au singulier uniquement en espagnol
- Noms indénombrables en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- indonésien
- Noms communs en indonésien
- occitan
- Déverbaux sans suffixe en occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Formes d’adjectifs en occitan
- Formes d’adjectifs indéfinis en occitan
- Formes de pronoms indéfinis en occitan
- Formes de verbes en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adverbes en portugais
- Noms communs en portugais
- Mots au singulier uniquement en portugais
- Noms indénombrables en portugais
- Exemples en portugais
- Pronoms indéfinis en portugais
- Formes d’adjectifs en portugais
- Formes de verbes en portugais