pono

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : ponò, -pɔnɔ

Griko[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du grec πόνος.

Nom commun [modifier le wikicode]

pono \Prononciation ?\ masculin

  1. Douleur.

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Hopi[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

pono \Prononciation ?\

  1. (Anatomie) Estomac.

Italien[modifier le wikicode]

Forme de verbe [modifier le wikicode]

Voir la conjugaison du verbe porre
Indicatif Présent (io) pono
Imparfait
Passé simple
Futur simple

pono \ˈpo.no\

  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent de porre.

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

 Dérivé de sino (« laisser »), avec le préfixe por- : por+sino > possino > posno > pono / por+situs > positus.

Verbe [modifier le wikicode]

pōno, infinitif : ponĕre, parfait : pŏsŭi, supin : pŏsĭtum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Poser, mettre, placer, élever
    • ponere gladium ad caput — (Senèque)
      placer un glaive à son chevet.
  2. Mettre en terre, planter.
    • ponere piros
      planter des poiriers.
  3. Mettre en terre, enterrer.
    • ponere terrā
      ensevelir.
  4. Mettre en gage, gager (Sens figuré) parier (→ voir « mettre » sa main au feu, à couper).
    • ponere vitam pigneri — (Plaute)
      donner sa vie en gage.
  5. (Cuisine) Mettre (sur) la table, servir.
    • ponere mensam
      mettre la table.
    • invitas ad aprum, ponis mihi porcum
      tu m'invites à manger du sanglier et tu me sers du porc.
  6. (Finance) Placer son argent.
    • ponere pecuniam in praedio — (Cicéron)
      placer son argent dans les terres.
  7. (Sens figuré) Passer, utiliser, employer.
    • quo ponam tempora modo ? — (Ovide)
      comment dois-je employer mes loisirs ?
  8. Mettre au nombre de, compter parmi, faire consister dans, faire dépendre de.
    • ponere in vitiis
      mettre au nombre des vices.
  9. Mettre en avant, exposer, représenter.
    • Orphea in medio posuit — (Virgile)
      au milieu, il avait représenté Orphée.
  10. Poser comme principe.
    • ponere vitae brevis signa raros dentes — (Pline)
      poser en principe que la rareté des dents présage une vie courte.
  11. Déposer, mettre bas.
    • ponere arma (= deponere arma)
      déposer les armes.
    • vitam propera ponere — (Plaute)
      prépare-toi à quitter la vie.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Shipibo-conibo[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

pono \Prononciation ?\

  1. (Anatomie) Veine, artère.