raz
Apparence
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]raz
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: raz, SIL International, 2026
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux norrois rás (« courant, cours d’eau, course »)[1] apparenté à race (« course ») en anglais. La première attestation connue est le Raz de Barfleur nommé Ras de Catte en 1120, Cataras en 1149[2]. Le breton raz est également un emprunt au normand. À part quelques toponymes bretons, le terme est attesté exclusivement en Normandie[3].
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier et pluriel |
|---|
| raz \ʁa\ ou \ʁɑ\ |
raz \ʁa\ ou \ʁɑ\ masculin, invariable, singulier et pluriel identiques
- Courant marin violent qui se fait sentir dans un détroit, dans un canal entre deux terres rapprochées.
Malgré le calme, nous sommes terriblement secoués par le raz, et la mer par gros temps doit être affreuse ici.
— (Charcot, Voyage aux îles Féroë, 1934, page 41)
- (Géographie) Détroit au courant rapide.[4]
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Breton : raz (br) masculin
- Croate : plimni val (hr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ʁa\ rime avec les mots qui finissent en \ʁa\.
- La prononciation \ʁɑ\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɑ\.
- France (Lyon) : écouter « raz [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- raz sur l’encyclopédie Wikipédia

Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (raz)
- « raz », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « raz », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Raz_de_Barfleur sur l’encyclopédie Wikipédia

- ↑ raz sur l’encyclopédie Wikipédia

- ↑ IHO SP-23, 4e édition (en préparation), Nomenclature des espaces maritimes au 01.01.2004, Commission nationale de toponymie [de France] (CNT), Service hydrographique et océanographique de la Marine (SHOM), au nom de l’OHI (Organisation hydrographique internationale), 2004
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]raz \ˈrɑːs\ masculin
- Chaux.
Siwazh e-kerzh ar bloavezhioù ’70 ha ’80 e voe lakaet re a louzoù war an douaroù a-us d’ar feunteun : louzoù diastuziñ, da lazhañ louedadur hag ouzhpenn e veze lakaet raz war ar parkajoù kaol pe batatez.
— (Gireg Konan, E Perroz-Gireg, gwazh Prad hag an Dour Mat, hebdomadaire Le Trégor, 5 février 2026, page 40)- Malheureusement, durant les années 70 et 80, on a mis trop de produits sur les terres au-dessus de la fontaine : des pesticides, pour tuer la moisissure, et en plus, on mettait de la chaux sur les champs de choux ou de pommes de terre.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 615b
Forme de verbe
[modifier le wikicode]raz \ˈrɑːs\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de razañ/raziñ.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de razañ/raziñ.
Notes
[modifier le wikicode]- Ne pas confondre avec razh.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du français raseur (au sens de personne ennuyeuse). référence nécessaire (résoudre le problème)
Adjectif
[modifier le wikicode]raz \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]→
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]raz \raz\
- Corps chimique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « raz [raz] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « raz », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | raz | razy |
| Vocatif | razie | razy |
| Accusatif | raz | razy |
| Génitif | raza ou razu |
razów |
| Locatif | razie | razach |
| Datif | razowi | razom |
| Instrumental | razem | razami |
raz \ras\ masculin inanimé
- Coup.
- Fois.
Dwa razy próbowałam dostać się na politechnikę: w poprzednim i tym roku.
- (Proverbial) Nie od razu Kraków zbudowano, Cracovie n’a pas été construite en une fois, d’un coup.
Dérivés
[modifier le wikicode]Adjectif numéral
[modifier le wikicode]raz \ras\
Adverbe
[modifier le wikicode]raz \ras\ masculin inanimé
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pologne : écouter « raz [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : raz (liste des auteurs et autrices).
- ↑ « raz », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif numéral
[modifier le wikicode]raz \Prononciation ?\
- Un.
Raz, dva, tři.
- un, deux, trois.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- raz dva, en deux temps trois mouvements
Forme de verbe
[modifier le wikicode]raz \Prononciation ?\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de razit.
Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en vieux norrois
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la géographie
- Rimes en français en \ʁa\
- Rimes en français en \ʁɑ\
- Mots ayant des homophones en français
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Noms communs en breton
- Exemples en breton
- Formes de verbes en breton
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Adjectifs en créole haïtien
- Exemples en créole haïtien
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- polonais
- Déverbaux en polonais
- Noms communs en polonais
- Exemples en polonais
- Mots proverbiaux en polonais
- Adjectifs numéraux en polonais
- Adverbes en polonais
- tchèque
- Déverbaux en tchèque
- Lemmes en tchèque
- Adjectifs numéraux en tchèque
- Exemples en tchèque
- Formes de verbes en tchèque