schlafen

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Allemand[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(800). Du moyen haut-allemand slāfen, du moyen bas allemand slāpen, du vieux haut allemand slāfan, du proto-germanique *slēpaną. Cognat du bas allemand slapen, du vieux saxon slāpan, du vieux frison slēpa, du néerlandais slapen, du vieil anglais slǣpan, de l’anglais sleep, du gothique slēpan [1][2].

Verbe [modifier le wikicode]

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich schlafe
2e du sing. du schläfst
3e du sing. er schläft
Prétérit 1re du sing. ich schlief
Subjonctif II 1re du sing. ich schliefe
Impératif 2e du sing. schlafe!
schlaf!!
2e du plur. schlaft!!
Participe passé geschlafen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

schlafen \ˈʃlaː.fən\ (voir la conjugaison)

  1. Dormir.
    • Ich habe gestern Nacht gut geschlafen.
      J’ai bien dormi la nuit dernière.
    • Wenn Detlef schlafen will, zieht er die schweren schwarzen Vorhänge vor, so dass kein Tageslicht ins Schlafzimmer dringen kann.
      Quand Detlef veut dormir, il tire les lourds rideaux noirs pour que la lumière du jour ne puisse pas pénétrer dans la chambre à coucher.
  2. Attendre d’avoir dormi pour trouver la solution à un problème ou prendre une décision.
    • Ich werde eine Nacht darüber schlafen.
      Je vais dormir et voir ensuite. (Littéralement : Je vais dormir une nuit à propos de ça.)
  3. Dormir, passer la nuit quelque part ; loger quelque part.
    • Wir werden heute in diesem Hotel schlafen.
      Nous allons dormir dans cet hôtel aujourd’hui.
  4. Coucher, (dans le sens d'avoir un rapport sexuel avec quelqu’un).
    • Willst du mit mir heute Abend schlafen?
      Est-ce que tu veux coucher avec moi ce soir ?
    • Möchten Sie mit mir heute Abend schlafen?
      Voulez-vous dormir avec moi ce soir ?
    • Ich hatte damals zuvor erst mit einem Jungen geschlafen, wollte aber möglichst erfahren, selbstbewusst und sexy wirken (...) — ((anonyme), « Horror-Date: Die Mutter im Zimmer », dans Jetzt.de, 25 septembre 2022 [texte intégral])
      Je n'avais alors couché qu'avec un seul garçon, mais je voulais avoir l’air le plus expérimentée, le plus sûre de moi et le plus sexy possible (...)
    • Der Homo sapiens ist ein Herdentier, und die Kooperation in der Gruppe ist entscheidend für das Überleben und die Fortpflanzung. (...) Es ist viel wichtiger zu wissen, wer in der Gruppe wen nicht leiden kann, wer mit wem schläft, wer ehrlich ist und wer andere beklaut. — (Yuval Noah Harari, traduit par Jürgen Neubauer, Eine kurze Geschichte der Menschheit, Deutsche Verlags-Anstalt, 2013)
      Homo sapiens est (...) un animal social. La coopération sociale est la clé de notre survie et de notre reproduction. (...) Il importe bien davantage pour eux de savoir qui, dans leur bande, hait qui, qui couche avec qui, qui est honnête, qui triche.
  5. Être inattentif.
    • Ich habe im Matheunterricht leider geschlafen, kannst du mir nicht mit der Hausaufgabe helfen?
      J’ai malheureusement été inattitif en cours de maths, tu ne peux pas m’aider à faire mes devoirs ?
  6. gut/schlecht schlafen: être serein, être inquiet.
    • Der greise Diktator schläft schlecht, weil er befürchtet, dass seine Generäle sich gegen ihn verschwören könnten.
      Le dictateur âgé est inqiet, car il craint que ses généraux ne conspirent contre lui.

Synonymes[modifier le wikicode]

Antonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Troponymes[modifier le wikicode]

Forme de verbe [modifier le wikicode]

schlafen \ˈʃlaːfn̩\

  1. Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de schlafen.
  2. Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de schlafen.
  3. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de schlafen.
  4. Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de schlafen.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
  2. — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, mot-clé: „schlafen“, page 805).

Sources[modifier le wikicode]

Bibliographie[modifier le wikicode]

  • Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 660.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 251.