servo

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Voir aussi : servo-

Espéranto[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Déverbal de servi.

Nom commun [modifier le wikicode]

servo \ˈsɛr.vɔ\

  1. Service.

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Déverbal de servar.

Nom commun [modifier le wikicode]

servo \ˈsɛr.vɔ\

  1. Service.

Italien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin servus.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
Masculin servo
\'sɛr.vo\
servi
\'sɛr.vi\
Féminin serva
\'sɛr.va\
serve
\'sɛr.ve\

servo \ˈsɛr.vo\ masculin

  1. Serviteur.
    • servo di Dio — serviteur de Dieu.
    • parabola del servo senza pietà — parabole du serviteur sans pitié.
  2. (Désuet) Esclave.
    • servo medievale — serf.

Synonymes[modifier le wikicode]

schiavo (2)

Adjectif [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
Masculin servo
\'sɛr.vo\
servi
\'sɛr.vi\
Féminin serva
\'sɛr.va\
serve
\'sɛr.ve\

servo \ˈsɛr.vo\ masculin

  1. (Désuet) D’esclave, d’esclavage.

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l’indo-européen commun *ser-[1] (« garder, regarder »). Il signifie à la fois « garder » et « regarder[2] ». L'expression consacrée, dans la langue augurale pour « observer le ciel » est de caelo servare. Ces deux sens se retrouvent dans observer, qui signifie à la fois « considérer » et « respecter ».
Apparenté au grec Ἥρα, Hêra (« Héra, déesse protectrice »), ἥρως, hêrōs (« héros (protecteur) »).

Verbe [modifier le wikicode]

servo, infinitif : servāre, parfait : servāvi, supin : servātum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)

  1. Conserver, sauver, préserver, garantir.
    • servare ut, veiller à ce que ; servare ne, veiller à ce que ne... pas.
    • servare aliquem ex periculo, César
      sauver quelqu’un d'un danger.
    • servare custodias (vigilias), monter la garde, être de faction.
    • aliquid alicui servare, conserver quelque chose pour quelqu’un, réserver quelque chose pour quelqu’un.
  2. Conserver, maintenir en bon état, mettre en réserve, tenir en réserve, ménager.
  3. Réserver, garder par devers soi, retenir ; (Figuré) observer, respecter, être fidèle à.
    • fidem servare, observer ses engagements.
    • promissa servare, tenir ses promesses.
    • legem servare, observer la loi.
  4. Observer, épier, veiller à, avoir l'œil sur, faire attention à, faire le guet, être en observation.
    1. (Astrologie) étudier les astres.
      • servare de caelo, observer le ciel (fonction de l'augure).
  5. Conserver sa position, ne pas quitter un lieu, séjourner, habiter.
    • ordines servare, garder les rangs, ne pas quitter les rangs.
    • servare ripas, Virgile
      se tenir sur la rive.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Composés[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Forme de nom commun [modifier le wikicode]

servo \Prononciation ?\

  1. Datif singulier de servus.
  2. Ablatif singulier de servus.

Références[modifier le wikicode]

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
  2. Michel Bréal et Anatole BaillyDictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage