tendo
:
Espéranto
Étymologie
- Du français tente, de l’anglais tent, de l’italien tenda. Le deuxième t a été changé en d pour éviter l’homonymie avec tento (« tentation »).
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | tendo \ˈten.do\ |
tendoj \ˈten.doj\ |
Accusatif | tendon \ˈten.don\ |
tendojn \ˈten.dojn\ |
tendo \ˈten.do\
Dérivés
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « tendo [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « tendo [Prononciation ?] »
Voir aussi
- tendo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Ido
Étymologie
Nom commun
tendo
Prononciation
Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun *ten [1] (« étendre, étaler ») dont est issu teneo, τείνω, teino (« tendre ») en grec ancien, तनोति tanóti (« étendre ») en sanscrit.
Verbe
tendō, infinitif : tendere, parfait : tetendī, supin : tentum \Prononciation ?\ transitif
- Tendre, étendre, déployer.
- praetorium tendere.
- dresser la tente du général.
- tendere arcum.
- bander l'arc.
- tendere manus ad caelum.
- tendre les mains vers le ciel.
- ad legatos supplices manus tendunt, Caesar
- ils tendent vers les légats leurs mains suppliantes.
- tendere insidias alicui.
- tendre des pièges à quelqu'un.
- praetorium tendere.
- Tendre, présenter, offrir.
- Diriger (sa course), suivre son chemin, continuer (sa route), prolonger.
- tendere cursum (iter).
- diriger sa course.
- tendere cursum (iter).
tendo intransitif
- Se diriger vers, diriger sa course vers, aller, aboutir à.
- tendere ad dominum iter, Ovide
- se diriger vers son maître.
- tendere ad dominum iter, Ovide
- S'étendre.
- Taurus mons ad occasum tendens.
- le mont Taurus qui s'étend jusqu'à l'occident.
- quā se ponti plaga tendit.
- où s'étend la mer.
- Taurus mons ad occasum tendens.
- Camper, être en garnison (littéralement : tendre la toile de tente).
- tendere (sous-entendant tentoria)
- camper, être en garnison.
- tendere Lugduni.
- tenir garnison à Lyon.
- tendere (sous-entendant tentoria)
- Viser à, tendre à, chercher à.
- tendere ad aliquid.
- tendre vers quelque chose, viser à quelque chose.
- captae civitati leges imponere tendent.
- on cherche à imposer ses lois à la cité qui a été prise.
- consulum comitia ut habeantur tendunt.
- ils cherchent à obtenir que l'on tienne les comices consulaires.
- tendere ad aliquid.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Composés
Dérivés
Apparentés étymologiques
Références
- « tendo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en français
- Mots en espéranto issus d’un mot en anglais
- Mots en espéranto issus d’un mot en italien
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Racines de l’espéranto
- ido
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Verbes intransitifs en latin