tine
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin tina (« récipient »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
tine | tines |
\tin\ |
tine \tin\ féminin
- (Vieilli) Sorte de tonneau qui sert à transporter l’eau, le lait, la vendange, le beurre, etc.
Un après-midi, sur les trois heures, je me dis : “Tu vas pas faire le santon à perpétuité”, et je monte dans le flanc du plateau pour aller chercher le faisceau de tine.
— (Jean Giono, Un de Baumugnes, Grasset, 1929)
Vous savez ce que c’est ? C’est un fagot de tiges d’asperges sauvages qu’on met dans la cuve, devant la bonde, pour que le marc ne bouche pas le robinet.- C’est rouillé et ça cédera comme une vieille « tine » à biscuits. — (Paul Vialar, La Rose de la Mer, Denoël, 1939, chapitre VIII)
- La cave de Roby était toujours pleine de tines de cinq litres empilées, aux couvercles légèrement tordus. — (Richard Russo, Le déclin de l'empire Whiting, Quai Voltaire / La Table Ronde, 2002, 10/18, 2004, traduction par Jean-Luc Piningre, page 78)
- (Vieilli) Saloir, pot en grès.
- Saloirs à beurre ou à lard, à panse renflée, appelés tines. — (Musée de Normandie)
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
tine figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : beurre.
Traductions[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- tine sur Wikipédia
- Le thésaurus beurre en français
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tine), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin tina.
Nom commun [modifier le wikicode]
tine [ˈtinə] féminin
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Français : tine
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du vieil anglais tind (« dent »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
tine \taɪn\ |
tines \taɪnz\ |
tine \taɪn\
- Point ou dent d’une fourche ou une fourchette.
- (Chasse) Andouiller.
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « tine [Prononciation ?] »
Gaélique irlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Apparenté au breton tan.
Nom commun [modifier le wikicode]
tine \tʲɪnʲə\ féminin quatrième déclinaison
- Feu.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « tine [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes[modifier le wikicode]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- Exemples en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la chasse
- gaélique irlandais
- Lemmes en gaélique irlandais
- Noms communs en gaélique irlandais