tornar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin tornare.

Verbe [modifier le wikicode]

tornar [tur.ˈna] 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Retourner, tourner.
    • Torne a casa.
      Je rentre à la maison/Je rentre chez moi.
    • Malgrat el risc de ser enviat a la presó, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a Rússia per continuar la lluita contra el Kremlin de Vladímir Putin. — (Gonzalo Aragonés, « "No tinc por de res": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 2)
      En dépit du risque d'être envoyé en prison, Alexei Navalni va tenir sa promesse et va retourner en Russie pour continuer la lutte contre le Kremlin de Vladimir Putin.
  1. Refaire, -re (suivi de la préposition a).
    • No tornes a fer-ho.
      Ne le refais pas.
  2. (Pronominal) tornar-se : Devenir.
    • Mercedes Milá diu que Duran "s'ha tornat literalment boig" — (comunicacio.e-noticies.cat)
      Mercedes Milá dit que Duran « est littéralement devenu fou »

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin tornare.

Verbe [modifier le wikicode]

tornar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Rendre.
  2. Retourner.

Prononciation[modifier le wikicode]

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin tornare.

Verbe [modifier le wikicode]

tornar \tɔr.ˈnar\

  1. Tourner, façonner au tour.

Interlingua[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin tornare.

Verbe [modifier le wikicode]

tornar \tɔr.ˈnar\ (voir la conjugaison)

  1. Tourner.

Judéo-espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l’espagnol tornar (« retourner »).

Verbe [modifier le wikicode]

tornar \toɾnaɾ\

  1. Retourner, revenir.

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin tornare.

Verbe [modifier le wikicode]

tornar \tuɾˈnaː\ transitif intransitif (graphie normalisée)

  1. Rendre
    • Me tornèt un euro.
      Il m'a rendu un euro.
  2. Façonner au tour.
  3. Vomir.
  4. Retourner, revenir, indique toute action qui recommence.
    • Lo solelh torna.
      Le soleil revient.
    • Tornar a l’ostal.
      Revenir à la maison.
    • Tornar a la carga.
      Revenir à la charge.
    • Tornar a la vida.
      Revenir à la vie.
    • Tornar a sos estudis.
      Recommencer ses études.
    • Tornar de luènh.
      Revenir de loin.
    • Tornar sul tapís.
      Revenir sur le tapis.
    • Prene una bilheta d’anar e tornar.
      Prendre un billet aller-retour.
    • Tornar dire.
      Redire.
    • Tornar far la bugada.
      Refaire la lessive.
    • Tornar manjar.
      Remanger.
    • Tornar legir lo livre.
      Relire le livre.
    • Tornarai sus aquela question.
      Je reviendrai sur cette question.
    • La paraula li tornarà.
      La parole lui reviendra.
    • La tornarai quèrre.
      Je reviendrai la chercher.
    • " Lo veirem quand tornarà, diguèt un. -Es pas per deman ni per deman passat. Tornarà pas abans sièis meses ... se torna. ". — (Sèrgi Gairal, Un estiu sus la talvera)
      " Nous le verrons quand il reviendra, dit un. -Ce n'est pas pour demain ni pour après-demain. Il ne reviendra pas avant six mois ... s'il revient. "
  5. Tourner, devenir aigre (le lait).

Adverbe [modifier le wikicode]

Invariable
tornar
\tuɾˈnaː\

tornar \tuɾˈnaː\ (graphie normalisée)

  1. Encore une fois.

Synonymes[modifier le wikicode]

Interjection [modifier le wikicode]

Invariable
tornar
\tuɾˈnaː\

tornar \tuɾˈnaː\ (graphie normalisée)

  1. Encore.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin tornare.

Verbe [modifier le wikicode]

tornar \toɾ.nˈaɾ\ (Lisbonne) \tor.nˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Tourner.

tornar-se \toɾ.nˈaɾsɨ\ (Lisbonne) \tor.nˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)

  1. Devenir.
    • O papel tornassol é um dos mais antigos indicadores ácido-base. Tornou-se muito conhecido em razão de suas qualidades: prático, econômico e eficiente para medir pH. — (Líria Alves de Souza, « Papel tornassol », dans Mundo educação [texte intégral])
      Le papier tournesol est l’un des plus anciens indicateurs acide-base. Il est devenu très connu en raison de ses qualités : pratique, économique et efficace pour mesurer le pH.
    • Foi com Meneghini, já seu empresário, que ela se tornou um diva dos palcos, aprimorou a voz, adequou o reportório e adelgaçou-se. — (« O dia em que não salvei Maria Callas », dans Diário de Notícias, 9 décembre 2013 [texte intégral])
      C’est avec Meneghini, déjà son manager, qu’elle devient une diva de la scène, perfectionne sa voix, adapte son répertoire et maigrit.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]