traverse
:
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
traverse | traverses |
\tʁa.vɛʁs\ |
traverse \tʁa.vɛʁs\ féminin
- (Vieilli) (Canada) Action de traverser.
- Après environ trois semaines d'attente, en raison de l'absence de traversier, les véhicules peuvent maintenant traverser le fleuve, entre Notre-Dame-des-Sept-Douleurs et L’Isle-Verte. Une traverse a eu lieu samedi après-midi à 14h 45.— (ICI Radio-Canada Télé, Île Verte : les véhicules peuvent à nouveau traverser, 10 juin 2017)
- Voie ou rue transversale qui relie une rue à une autre.
- J’avais pris par la traverse qui raccourcit de moitié la distance de la gare à chez moi... — (Octave Mirbeau, Le colporteur, 1886)
- (Populaire) Par métonymie, chemin de traverse.
- Je peux emprunter une traverse, mais là c'est carrément le Paris-Dakar ; je ne donne pas cher de mes amortisseurs et de mes pneus. Ce chemin est chaotique. — (La Dépêche, Éoliennes : «Nous ne voulons pas être pris en otages !», 16 juin 2017)
- (Vieilli) ou (Canada) Voie ou passage.
- Ce corridor vise principalement à inciter les visiteurs du Zoo qui garent leur voiture dans le secteur de la rue Conrad à se diriger vers l'intersection du boulevard David-Bouchard et de la rue Saint-Hubert, où une traverse piétonnière protégée sera implantée aux feux de circulation au début de l'été. — (La Presse, Un corridor piétonnier divise les élus, 9 juin 2017)
- Modèle:archi Pièce qu’on met en travers de certains ouvrages pour les assembler, pour les affermir.
- Les traverses d’une porte, d’une fenêtre.
- Lartigaud monta la caisse sur les roues, puis il lui ajouta, en guise de brancard, un bâton qui, muni d’une traverse, formait la croix. Quand toutes ces opérations furent terminées, il avait fabriqué une charrette. — (Charles-Louis PhilippeLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Dans la petite ville, 1910, réédition Plein Chant, page 32)
- Modèle:ferro Pièce généralement en bois ou en béton, située sous une paire de rails, et placée à intervalle régulier, qui sert à maintenir fixe la distance entre les deux rails, et l’inclinaison de ces rails.
- Un fil télégraphique reliait les travaux avec Mikhaïlov, d’où partaient sur un petit chemin de fer Decauville, les trains qui apportaient les rails et les traverses. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre VII, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- La voix du négociant — merrains, traverses de chemin de fer et bois de mine — a quelque chose d’insolitement grave. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Modèle:auto Pièce mécanique constitutive du châssis d'une automobile.
- Modèle:serrurerie Barre transversale qui sert à maintenir et à fortifier les barreaux.
- Les traverses d’une grille.
- Dans le sud-Est ou le Centre de la France, vent d'Ouest.
- (Canada) Modèle:marine Chemin ou passage suivi par un traversier sur un lac ou cours d'eau.
- (Sens figuré) Obstacle, travers.
- Il a eu bien des traverses.
- Il a essuyé bien des traverses.
- Malgré toutes les traverses qu’il a eues.
- Après tant de traverses.
- Nous imaginions des traverses à notre amour pour nous donner la joie de les écarter. — (Jean-Paul Sartre, Les mots, 1964, collection Folio, page 24.)
Synonymes
Hyponymes
Chemin de fer
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
- traverse figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : typographie.
Chemin de fer
- traverse figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : voie ferrée.
Traductions
Pièce de chemin de fer
- Allemand : Schwelle (de)
- Anglais : sleeper (en), tie (en)
- Chinois : 枕木 (zh) zhěnmù
- Danois : svelle (da)
- Espagnol : traviesa (es), durmiente (es)
- Espéranto : ŝpalo (eo), reltrabo (eo)
- Finnois : ratapölkky (fi)
- Grec : διά της πλαγίας οδού (el)
- Hongrois : faalj (hu)
- Indonésien : bantalan rel (id)
- Italien : traversa (it), traversina (it) féminin
- Japonais : 枕木 (ja) makuragi
- Néerlandais : dwarsligger (nl), biels (nl)
- Norvégien : sville (no)
- Picard : pousseu (*)
- Polonais : podkład (pl)
- Portugais : travessa (pt), dormente (pt)
- Roumain : traversă (ro)
- Suédois : syll (sv), sliper (sv)
- Tchèque : pražec (cs)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe traverser | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je traverse |
il/elle/on traverse | ||
Subjonctif | Présent | que je traverse |
qu’il/elle/on traverse | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) traverse |
traverse \tʁa.vɛʁs\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de traverser.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de traverser.
- On côtoie ensuite la rive droite du Loing par un chemin ombragé fort agréable, qui traverse la Croisière, Dordives, où l’on entre dans le département du Loiret, Ferrières, Puits-la-Lande et Montargis, ville agréablement située sur la rivière et le canal du Loing. — (Eusèbe Girault de Saint-Fargeau, Panorama pittoresque de la France, Paris, Firmin-Didot, 1839, page 2)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de traverser.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de traverser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de traverser.
Prononciation
- France (Toulouse) : écouter « traverse [Prononciation ?] »
Anagrammes
Voir aussi
- traverse sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (traverse), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anglais
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin transverso.
Verbe
traverse \ˈtɹæv.əs\ ou \tɹə.ˈvɜːs\
- Traverser.
- He knew only that he had passed far beyond the town limits and was traversing a lonely region by a road that bore no resemblance to the one by which he had left the village. — (Ambrose BierceLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., A Wireless Message, 1905, éd. 2008, ISBN 978-0-141-03881-0)
- Il savait seulement qu’il était passé loin au-delà des limites de la ville et traversait une région isolée par une route qui ne présentait aucune ressemblance avec celle par laquelle il avait quitté le village.
- He knew only that he had passed far beyond the town limits and was traversing a lonely region by a road that bore no resemblance to the one by which he had left the village. — (Ambrose BierceLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., A Wireless Message, 1905, éd. 2008, ISBN 978-0-141-03881-0)