edzo
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | edzo \ˈed.zo\ |
edzoj \ˈed.zoj\ |
Accusatif | edzon \ˈed.zon\ |
edzojn \ˈed.zojn\ |
edzo \ˈed.zo\
- Mari, époux, homme uni par le mariage.
Estas ankoraŭ tradicia en ĉi tiu kulturo por edzino adopti la familian nomon de ŝia edzo.
- Il est encore traditionnel dans cette culture pour l’épouse d’adopter le nom de famille de son époux.
La juna, militema, iom diketa virino laŭte, kun plezuro bruis, kverelis kun sia edzo.
— (Ferenc Szilágyi, La Granda Aventuro, 1931-1945)- La jeune femme belliqueuse et dodue, en y prenant plaisir, faisait grand tapage et se disputait à forte voix avec son mari.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Pour les deux :
[modifier le wikicode]Académiques:
- geedzoj ( composition de racines de l’ekzercaro §36) : mariés d’un mariage hétérosexuel ; mari et femme, hétérosexuel ou bisexuel mariés ensemble
Autres:
- interedzigi : unir par le mariage (en parlant d’un édile ou d’un ministre du culte)
- geedzeco : mariage hétérosexuel ou, exactement, union par le mariage de deux personnes de genres ou sexes différents, hétérosexuels ou bisexuels
- edzoligo : lien du mariage, lien matrimonial
- geedzoringo : alliance (Bague d’or ou d’argent, symbole de l’union contractée par le mariage de genres ou sexes différents)
- geedziĝi : se marier entre personnes de genres ou sexes différents
- geedziĝo (ou aliseksa nupto) : mariage hétérosexuel , c.-à-d. cérémonie de mariage entre deux personnes de genres ou sexes différents
- novgeedzoj : nouveaux mariés d’un mariage hétérosexuel ; mari et femme, hétérosexuels ou bisexuels, récemment mariés ensemble (idem)
- geedzoparo ou geedza paro : couple marié de genres ou sexes différents (le plus souvent hétérosexuel) (idem)
- propositions non confirmées :
- samseksedzeco (ou gejedzeco ou kviredzeco) : mariage homosexuel (Concept d’union par le mariage de deux personnes de même genre ou sexe)
- samseksa nupto / samseksedziĝo (ou gejedziĝo ou kviredziĝo) : mariage homosexuel (Cérémonie de mariage entre deux personnes de même genre ou sexe)
autres généralités :
[modifier le wikicode]- misedziĝo : mésalliance
- miksedziĝo : mariage mixte
- boedziĝi : épouser la veuve d’un frère mort sans enfant
- plurgeedzeco ou poligamio : polygamie, mariage d’une personne avec plusieurs autres personne
- pluredzeco ou poliandrio : polyandrie, mariage d’une femme avec plusieurs maris
- pluredzineco ou poliginio : polygynie, mariage d’un mari avec plusieurs femmes
- eksteredzeca : extra-matrimonial
- divorco ou eksedziĝo ou eksedziniĝo ou eksgeedziĝo : divorce
- divorci ou eksedziĝi ou eksedziniĝi ou eksgeedziĝi : divorcer
Homme :
[modifier le wikicode]Académiques:
- edzeco (composition UV de racines) :
- 1) (initial U.V.) le marriage (concept d’union par le mariage de deux personnes)
- 2) (hist.) fait d’être un mari
- 3) (aujourd'hui) mariage homosexuel masculin (concept d’union par le mariage de deux hommes)
- edziĝi (composition UV de racines)
- 1) (U.V) se marier (cérémonie de mariage entre deux personnes)
- 2) (hist.) se marier pour un homme (cérémonie de mariage du point de vue du conjoint)
- 3) (aujourd'hui) se marier entre hommes (cérémonie de mariage entre deux hommes)
- selon cette dernière acception, kunedziĝi pourrait être une composition limpide ("du edzoj kune" = deux maris ensemble)
- edziĝo ( composition de racines de l’ekzercaro §39)
- 1) (dérivé de l’U.V.) mariage (cérémonie de mariage de deux personnes)
- 2) (hist.) mariage d’un homme (cérémonie de mariage du point de vue du conjoint)
- 3) (aujourd'hui) mariage homosexuel masculin (cérémonie de mariage entre deux hommes)
- selon cette dernière acception, kunedziĝo pourrait être une composition limpide ("du edzoj kune" = deux maris ensemble)
- edziĝa ( composition de racines de l’ekzercaro §39) : de noce (général), de noce (pour un homme ou entre hommes)
Autres:
- senedzeco ou fraŭleco : célibat pour un homme
- novedzo : jeune marié
- edzigi : faire qu’un homme se marie, faire épouser (en parlant de projets pour un homme), donner un homme en mariage
- novedzoj : jeunes mariés LGBTQ, hommes récemment mariés ensemble
- edza paro : couple marié homosexuel masculin (Ensemble des deux hommes, unies ensemble par le mariage)
Femme :
[modifier le wikicode]Académiques:
- edzino ( composition de racines de l’ekzercaro §18-33-36-41) : femme, épouse (femme unie par le mariage, hétérosexuelle ou LGBTQ)
- edzinigi ( composition de racines de l’ekzercaro §39) : faire qu’une jeune fille se marie, faire épouser (en parlant de projets pour une femme), donner une femme en mariage
- edziniĝi ( composition de racines de l’ekzercaro §39) — se marier selon les mêmes modalité que l’edziniĝo
Autres:
- senedzineco ou fraŭlineco : célibat pour une femme
- novedzino : jeune mariée
- edzineco :
- 1) (initial) fait d’être une épouse ;
- 2) (aujourd’hui) mariage homosexuel féminin (concept d’union par le mariage de deux femmes)
- selon cette dernière acception, kunedzineco pourrait être une composition limpide ("du edzinoj kune" = deux épouses ensemble)
- edziniĝo :
- 1) (initial) mariage d’une femme (cérémonie de mariage du point de vue de la conjointe)
- 2) (aujourd’hui) mariage homosexuel féminin (cérémonie de mariage entre deux femmes)
- selon cette dernière acception, kunedziniĝo pourrait être une composition limpide ("du edzinoj kune" = deux épouses ensemble)
- novedzinoj : jeunes mariées LGBTQ, femmes récemment mariées ensemble
- edzina paro : couple marié homosexuel féminin (Ensemble des deux femmes, unies ensemble par le mariage)
Dérivés particuliers :
[modifier le wikicode]Académiques:
- doktoredzino ( composition de racines de l’ekzercaro §36) : épouse du docteur (qui a un doctorat)
- kuracistedzino ( composition de racines de l’ekzercaro §36) : épouse du médecin
- lavistinedzo ( composition de racines de l’ekzercaro §36) : mari de la lavandière
Autres:
- ambasadoro (mot-racine 1OA ) : Mr l'ambassadeur en titre (légat diplomatique)
- ambasadoredzino : épouse de Mr l'Ambassadeur en titre ("Mme l'Ambassadrice", selon l'usage traditionnel)
- ambasadoredzo : époux de Mr l'Ambassadeur en titre
- dérivé: ambasadorino : Mme l'ambassadeur en titre
- ambasadorinedzo : époux de "Mme l'Ambassadeur" en titre
- ambasadorinedzino : épouse de "Mme l'Ambassadeur" en titre ("Mme l'Ambassadrice" est, dès lors, ici très conseillé)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « edzo [ˈed.zo] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « edzo [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « edzo [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « edzo [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « edzo [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- geedzeco sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- edzo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- edzo sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "edz-", "-o" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).