Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Étymologie
- Du latin guberno, venant du grec ancien κυβερνάω, kybernaó.
Verbe
gouverner transitif 1er groupe (conjugaison)
- Diriger une embarcation à l’aide d’un gouvernail.
- Gouverner un vaisseau, une barque.
- (Absolument) Gouverner au plus près.
- Gouverner à la lame, fuir vent arrière par un gros temps, pour éviter de recevoir des lames.
- (Figuré) C’est lui qui gouverne la barque, c’est lui qui a la conduite de l’entreprise.
- (Par extension) Se dit de l’embarcation elle-même.
- Ce bâtiment, ce bateau est désemparé, il ne gouverne plus.
- Gouverner sur son ancre, se dit lorsqu’un vaisseau étant au mouillage, dans une rivière, l’action du courant lui imprime des mouvements de rotation.
- (Figuré) Conduire un moyen de transport.
- Gouverner un cheval, un attelage.
- Gouverner un ballon, un avion.
- Diriger la conduite de choses, de personnes.
- Si le succès de sa morale n'a pas égalé le triomphe de sa politique, c'est qu'il est plus difficile, comme il est plus beau, d'améliorer les hommes que de les gouverner. (Jean-Jacques Ampère, La Chine et les travaux d'Abel Rémusat, Revue des Deux Mondes, 1832, tome 8)
- Cet état, ces peuples sont bien gouvernés.
- C’est au père à gouverner ses enfants.
- Il s’est toujours gouverné sagement.
- Gouverner ses passions.
- L’âme gouverne le corps.
- (Absolument) Les ministres gouvernent sous leur responsabilité.
- Diriger un pays, régner.
- Gouverner avec fermeté.
- L’art de gouverner.
- Apporter des soins à une chose pour la maintenir en bon état, pour qu’elle ne périsse pas.
- Il s’entend à gouverner le vin, à gouverner une cave.
- Cette fille de ferme gouverne bien la basse-cour.
- (Grammaire) Régir.
Dérivés
Traductions
- afrikaans : beheers (af)*, regeer (af)*, bedwing (af)*, in bedwang hou (af)*
- allemand : herrschen (de)*, beherrschen (de)*, regieren (de)*
- anglais : control (en)*, govern (en)*, rule (en)*, reign (en)*
- catalan : dirigir (ca)*, dominar (ca)*, governar (ca)*, regir (ca)*
- danois : beherske (da)*, regere (da)*
- espagnol : gobernar (es)*, subyugar (es)*, regir (es)*
- espéranto : regi (eo)*
- féroïen : sjórna (fo)*, ráða fyri (fo)*
- finnois : hallita (fi)*
- frison : regearje (fy)*
- grec : κυβερνώ (el)* (kivernó)
- hébreu ancien : משׁל (hbo)*
- ido : guvernar (io)*
- islandais : stilla (is)*
- italien : dominare (it)*, governare (it)*
- latin : guberno (la)*, rego (la)*, regno (la)*
|
- néerlandais : besturen (nl)*, de scepter zwaaien (nl)*, heersen (nl)*, regeren (nl)*
- norvégien : beherske (no)*, styre (no)*
- papiamento : goberná (pap)*, reina (pap)*
- polonais : panować (pl)*, rządzić (pl)*
- portugais : dominar (pt)*, governar (pt)*, reger (pt)*
- roumain : controla (ro)*, guverna (ro)*, conduce (ro)*
- suédois : härska (sv)*, regera (sv)*
|
Prononciation
Références