« songe » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications Balise : Modification par mobile |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{voir|songé}} |
{{voir|songé}} |
||
== {{langue|fr}} == |
== {{langue|fr}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
{{-étym-}} |
|||
:Du latin ''[[somnium]]'' « rêve », de ''[[somnus]]'' « sommeil ». |
:Du latin ''[[somnium]]'' « rêve », de ''[[somnus]]'' « sommeil ». |
||
{{ |
=== {{S|nom|fr}} === |
||
'''songe''' {{pron|sɔ̃ʒ|fr}} {{m}} |
'''songe''' {{pron|sɔ̃ʒ|fr}} {{m}} |
||
# [[rêve|Rêve]], [[idée]], [[imagination]] d’une personne qui [[dormir|dort]]. |
# [[rêve|Rêve]], [[idée]], [[imagination]] d’une personne qui [[dormir|dort]]. |
||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
#* ''Il me semblait en '''songe''' que…'' |
#* ''Il me semblait en '''songe''' que…'' |
||
==== {{S|traductions}} ==== |
|||
{{-trad-}} |
|||
{{trad-début}} |
{{trad-début}} |
||
* {{T|ar}} : {{trad+|ar|حلم}} |
* {{T|ar}} : {{trad+|ar|حلم}} |
||
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
{{ |
=== {{S|verbe|fr|flexion}} === |
||
{{fr-verbe-flexion|songer|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} |
{{fr-verbe-flexion|songer|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} |
||
'''songe''' {{pron|sɔ̃ʒ|fr}} |
'''songe''' {{pron|sɔ̃ʒ|fr}} |
||
# ''Première personne du singulier du |
# ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[songer]]. |
||
# ''Troisième personne du singulier du |
# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[songer]]. |
||
# ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[songer]]. |
# ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[songer]]. |
||
# ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[songer]]. |
# ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[songer]]. |
||
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[songer]]. |
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[songer]]. |
||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
{{-pron-}} |
|||
* {{pron|sɔ̃ʒ|fr}} |
* {{pron|sɔ̃ʒ|fr}} |
||
* {{pron-rég|France <!-- |
* {{pron-rég|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|sɔ̃ʒ|audio=Fr-songe.ogg}} |
||
==== {{S|homophones}} ==== |
|||
{{-homo-}} |
|||
* [[songent]] {{cf|songer}} |
* [[songent]] {{cf|songer}} |
||
=== {{S|anagrammes}} === |
|||
{{-anagr-}} |
|||
* [[segno]] |
* [[segno]] |
||
* [[gones]] |
* [[gones]] |
||
* [[gnose]] |
* [[gnose]] |
||
{{ |
=== {{S|voir aussi}} === |
||
* {{WP}} |
* {{WP}} |
||
=== {{S|références}} === |
|||
{{-réf-}} |
|||
*{{Import:DAF8}} |
*{{Import:DAF8}} |
||
[[Catégorie:Plantes en français]] |
[[Catégorie:Plantes en français]] |
||
== {{langue|fro}} == |
== {{langue|fro}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
{{-étym-}} |
|||
:Du {{étyl|la|fro}} ''[[somnius|sómnĭus]]'', même sens. |
:Du {{étyl|la|fro}} ''[[somnius|sómnĭus]]'', même sens. |
||
{{ |
=== {{S|nom|fro}} === |
||
'''songe''' {{m}} |
'''songe''' {{m}} |
||
{{fro-nom-m}} |
{{fro-nom-m}} |
Version du 1 février 2014 à 19:18
:
Français
Étymologie
Nom commun
songe \sɔ̃ʒ\ masculin
- Rêve, idée, imagination d’une personne qui dort.
- Un songe agréable, riant.
- Un songe fâcheux, pénible, effrayant.
- Un songe trompeur.
- J’ai eu un songe, j’ai fait un songe cette nuit.
- Expliquer, interpréter les songes.
- Toutes ses grandeurs s’évanouirent comme un songe. Il s’emploie surtout dans le langage soutenu ou pour désigner un rêve auquel on prête une valeur d’avertissement ; dans le langage courant, on dit plutôt maintenant rêve.
- (Sens figuré)
- La vie n’est qu’un songe. Les choses monde n’ont nulle solidité.
- (Familier)
- Il me semble que c’est un songe. (Sens figuré)
- C’est un songe, se dit pour exprimer un Grand étonnement d’une chose qui est arrivée.
- (Proverbial)
- songe, mensonge. Les songes n’ont pas de signification ; ils nous trompent.
- Modèle:mythologie
- Les Songes, divinités qui sortaient des Enfers et apportaient aux hommes des images véridiques ou trompeuses.
- Les Songes étaient fils du Sommeil.
- Modèle:botan Synonyme de colocase (à la Réunion et à l'Île Maurice).
songe \sɔ̃ʒ\ masculin
- Signifie figurément Illusion, espérance vaine.
- Faire de beaux songes.
en songe masculin
- Locution adverbiale dont on sert en parlant des songes qu’on a eus durant le sommeil.
- J’ai vu cela en songe.
- Un ange apparut en songe.
- Il me semblait en songe que…
Traductions
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe songer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je songe |
il/elle/on songe | ||
Subjonctif | Présent | que je songe |
qu’il/elle/on songe | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) songe |
songe \sɔ̃ʒ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de songer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de songer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de songer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de songer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de songer.
Prononciation
Homophones
Anagrammes
Voir aussi
- songe sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (songe), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
- Du latin sómnĭus, même sens.
Nom commun
songe masculin
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | songes | songe |
Cas régime | songe | songes |