« cuisiner » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate. |
→{{S|traductions}} : sv |
||
Ligne 47 : | Ligne 47 : | ||
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|варить|R=varit’}}, {{trad+|ru|готовить|R=gotovit’}} |
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|варить|R=varit’}}, {{trad+|ru|готовить|R=gotovit’}} |
||
* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|oupia ba indrou}}, {{trad--|zdj|oupia ba indrouo}} |
* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|oupia ba indrou}}, {{trad--|zdj|oupia ba indrouo}} |
||
* {{T|sv}} : {{trad+|sv| |
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|laga}}, {{trad+|sv|laga mat}} |
||
* {{T|tl}} : {{trad-|tl|maglutò}} |
* {{T|tl}} : {{trad-|tl|maglutò}} |
||
* {{T|cs}} : {{trad-|cs|kuchtit}}, {{trad-|cs|kuchařit}}, {{trad+|cs|vařit}} |
* {{T|cs}} : {{trad-|cs|kuchtit}}, {{trad-|cs|kuchařit}}, {{trad+|cs|vařit}} |
Version du 12 septembre 2017 à 13:06
Français
Étymologie
Verbe
cuisiner \kɥi.zi.ne\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Préparer à manger ; faire la cuisine.
- Fleuriane était toujours assise devant la cheminée et cuisinait pour le repas du lendemain quelques pommes de terre cuites à la mode du pays, des tartuffes bien rondes et lisses. — (Paul Dunez, Les Grandes Hazelles: L’Émeraude des Ardennes, L'Harmattan, 2011, p.91)
- (Argot) Poser des questions de façon à faire parler quelqu’un.
- La rosse! Il ne voulais rien savoir. Même chez nous, rien de rien. Seulement, la nuit porte conseil et quand je me suis amené, le matin, pour le cuisiner, à la flan, rapport à son complice, il a compris. « Ca va, m'a-t-il dit, c'est d'accord! » — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
- (Argot) Fabriquer du crack à partir de cocaïne.
Apparentés étymologiques
Traductions
Préparer à manger
- Afrikaans : kook (af)
- Allemand : kochen (de), backen (de)
- Anglais : to cook (en)
- Catalan : cuinar (ca)
- Danois : koge (da)
- Espagnol : cocinar (es)
- Espéranto : kuiri (eo)
- Féroïen : kóka (fo)
- Finnois : keittää (fi)
- Galicien : cociñar (gl)
- Hébreu : lévachel (he)
- Ido : koquadar (io)
- Islandais : sjóða (is)
- Italien : cucinare (it)
- Kabyle : niwel (*)
- Kinyarwanda : teka (rw) (guteka)
- Lingala : lámba (ln)
- Maya yucatèque : tahal (*)
- Néerlandais : koken (nl)
- Norvégien : koke (no)
- Occitan : cosinar (oc), aisinar (oc), aprestar (oc)
- Papiamento : kushiná (*), kushna (*)
- Plodarisch : kochn (*)
- Polonais : gotować (pl)
- Portugais : cozinhar (pt)
- Romanche : cuschinar
- Roumain : găti (ro)
- Russe : варить (ru) varit’, готовить (ru) gotovit’
- Shingazidja : oupia ba indrou (*), oupia ba indrouo (*)
- Suédois : laga (sv), laga mat (sv)
- Tagalog : maglutò (tl)
- Tchèque : kuchtit (cs), kuchařit (cs), vařit (cs)
- Wallon : fé a magnî (wa) (intransitif), coujhner (wa)
- Zoulou : ukupheka (zu)
Prononciation
- France : écouter « cuisiner [kɥi.zi.ne] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cuisiner), mais l’article a pu être modifié depuis.