ficar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher

Ancien occitan[modifier]

Étymologie[modifier]

Du latin vulgaire *figicare, dérivé de figĕre.

Verbe[modifier]

ficar

  1. Ficher, enfoncer, appuyer, fixer.

Références[modifier]

  • François RaynouardLexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844

Catalan[modifier]

Étymologie[modifier]

Du latin vulgaire *figicare, dérivé de figĕre.

Verbe[modifier]

ficar

  1. Fixer, planter, ficher.
  2. Mettre, poser.
    • Si tu te mets dans des affaires auxquelles tu n’entends rien, quoi qu’il en soit, tu y laisserais les dents.
  3. (Pronominal) : ficar-se (ficar-se en) Porter son attention sur, faire attention, prendre garde à, s’occuper de, etc.
    • No havia de ficar-me a saber fins a quin punt t'afectava, però aquestes coses no són mai agradables. (Maurici Serrahima, Després: Novel·la, Aymà, 1951, p. 150)

Synonymes[modifier]

Prononciation[modifier]

Espagnol[modifier]

Étymologie[modifier]

Du latin vulgaire *figicare, dérivé de figĕre.

Verbe[modifier]

ficar \Prononciation ?\ 1er groupe (conjugaison)

  1. (Désuet) Rester.

Synonymes[modifier]

Références[modifier]

Occitan[modifier]

Étymologie[modifier]

De l’ancien occitan ficar.

Verbe[modifier]

ficar \fiˈka\ transitif (graphie normalisée)

  1. Fixer, planter, ficher.

Synonymes[modifier]

Références[modifier]

Portugais[modifier]

Étymologie[modifier]

Du latin vulgaire *figicare, dérivé de figĕre.

Verbe[modifier]

ficar \Prononciation ?\ 1er groupe (conjugaison)

  1. Rester.
    • Aqui está ficando quente.

Synonymes[modifier]

Dérivés[modifier]

Apparentés étymologiques[modifier]