surprendre
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (XIIe siècle) Verbe dérivé de prendre, avec le préfixe sur-.
- L’ancien français distinguait sorprendre (« prendre le dessus, conquérir », « prendre en sus »), sourpris (« saisi »), sourprise (« exaction, impôt extraordinaire ») et sousprendre (« prendre par dessous, par surprise », « tromper »), sousprenant (« surprenant »), souspresure (« surprise »), sousprison (« surprise »). Les deux verbes se sont confondus en un seul.
Verbe [modifier le wikicode]
surprendre \syʁ.pʁɑ̃dʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Prendre sur le fait, trouver dans une action, dans un état où on ne croyait pas être vu, en parlant de quelqu’un.
- On pouvait le surprendre intrépidement planté sur ses jambes, le nez en l’air, assistant à la chute d’une pierre qu’un maçon ébranle avec un levier en haut d’une muraille, et sans quitter la place que la pierre ne tombât ; et, quand la pierre était tombée, il s’en allait heureux comme un académicien le serait de la chute d’un drame romantique. — (Honoré de Balzac, Les Petits Bourgeois, 1844, version écrite par Balzac d’un roman inachevé, repris ensuite par un autre auteur)
- Un pareil crime, si près du commissariat, en bordure du passage où le meurtrier risquait à son insu d'être surpris, se présentait, de prime abord, comme l'acte d'un fou. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- Je l’ai surpris lisant la lettre qu’il disait n’avoir pas reçue.
- Prendre à l’improviste ou au dépourvu.
- Cette sollicitude ne la surprenait guère : Alice avait toujours eu cette espèce de charité très chrétienne, qui attendait que l'on fût au fond du trou pour vous tendre la main. — (Laure Pfeffer, Si peu la fin du monde, Éditions Buchet-Chastel, 2019)
- Nos soldats ont surpris l’ennemi.
- La ville a été surprise.
- J’ai été le surprendre.
- Arriver auprès de quelqu’un sans être attendu.
- Il surprit son ami qui le croyait loin de Paris.
- Je ne l’ai pas vu depuis longtemps, j’irai le surprendre un de ces matins.
- Se dit des choses auxquelles on ne s’attendait point, le plus souvent des choses désagréables et qui traversent nos desseins.
- Il […] reparut bientôt tenant une huître à la main. L'ouverture ne produisit pas la perle désirée, ce qui n'était pas pour surprendre, car la proportion des huîtres contenant des « poe » ou perles, est de une sur plusieurs milliers. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- La pluie nous a surpris.
- La nuit nous surprit en chemin.
- La mort le surprit au milieu de ses projets.
- Tromper, abuser, induire en erreur.
- Il s’est laissé surprendre à cet air de candeur, par cet air de candeur, à ces promesses, par ces promesses.
- Surprendre la bonne foi, la crédulité, l’ignorance de quelqu’un.
- Il a surpris la religion de ses juges.
- Obtenir frauduleusement, par artifice, par des voies indues.
- Souvent le droit légitime restreint le droit naturel, parce que […] les loix humaines sont quelquefois surprises par des motifs dont la raison éclairée ne reconnoît pas toujours la justice. — (François Quesnay, Observations sur le Droit naturel des hommes réunis en société, 1765)
- Il jouait bien involontairement un rôle sinistre et mystérieux – le rôle d’espion international. Il surprenait des secrets ; il menaçait, en fait, les projets d’une puissance non moindre que l’Empire Germanique ; il se jetait étourdiment dans le foyer ardent de la WeltPolitik. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 112 de l’édition de 1921)
- Surprendre des lettres, une correspondance, les prendre furtivement, les intercepter.
- Une lettre adressée à un des conspirateurs fut surprise.
- Surprendre la confiance de quelqu’un, la gagner par artifice.
- Remarquer des actions, des gestes qui échappent à quelqu’un.
- Je surprenais leurs clins d'œil, leur jeu de lèvres. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 32)
- J’ai surpris ses soupirs, ses larmes qu’il voulait me cacher.
- Je me suis surpris à pleurer comme un enfant.
- Je me surprends à rire de ses bouffonneries.
- Surprendre le secret de quelqu’un, Découvrir son secret par habileté ou par hasard.
- Étonner, frapper l’esprit par quelque chose d’inattendu.
- On ne doit pas être surpris si, dans ces temps éloignés de nous, certains sièges se prolongeaient indéfiniment. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)
- Bien qu’il n’ait pas de boucles aux oreilles ni d’anneau au nez, je ne serais pas surpris que ce fût un Américain, – je dirai plus, un Yankee. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre II, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- Elle assista à tous les apprêts du mariage avec une impassibilité qui la surprenait elle-même. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940)
Synonymes[modifier le wikicode]
- cueillir à froid
- ébahir
- prendre à l’improviste
- prendre au dépourvu
- prendre de court
- prendre par surprise
- prendre sans vert
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
prendre au dépourvu
- Allemand : befremden (de), überfallen (de), überraschen (de), überkommen (de)
- Anglais : surprise (en)
- Catalan : sorprendre (ca)
- Chinois : 惊喜 (zh), 惊奇 (zh)
- Créole guadeloupéen : pongné (*), kenbé (*)
- Croate : zateći (hr)
- Danois : overraske (da)
- Espagnol : sorprender (es)
- Espéranto : surprizi (eo)
- Finnois : yllättää (fi)
- Frison : ferraskje (fy)
- Grec : αιφνιδιάζω (el), ξαφνιάζω (el)
- Hongrois : meglep (hu)
- Ido : surprizar (io)
- Islandais : koma á óvart (is)
- Italien : sorprendere (it)
- Latin : decipio (la), obrepo (la)
- Néerlandais : betrappen (nl), snappen (nl), verrassen (nl)
- Norvégien : overraske (no)
- Papiamento : sorprendé (*), sorpresá (*), sùrprais (*)
- Portugais : surpreender (pt)
- Roumain : surprinde (ro)
- Russe : заставать (ru), захватывать врасплох (ru)
- Same du Nord : hirpmástuhttit (*)
- Tchèque : překvapit (cs)
Étonner
- Allemand : überraschen (de)
- Croate : iznenaditi (hr)
- Espagnol : sorprender (es)
- Roumain : surprinde (ro), uimi (ro)
- Shingazidja : ushangaza (*), uɗiza (*) udiza
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « surprendre [syʁ.pʁɑ̃dʁ] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « surprendre [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- « surprendre », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (surprendre)
- « surprendre », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage