truc
Français
Étymologie
- (Nom 1, Adjectif) Du latin populaire trudicare, de trudere « pousser », « cogner ».
- (Nom 2) De l’anglais truck.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
truc | trucs |
\tʁyk\ |
truc \tʁyk\ masculin
- Astuce, un tour de main, un procédé ingénieux.
- Les prestidigitateurs ont leurs trucs.
- On vient d’arrêter et d’envoyer au Dépôt un charbonnier, le nommé Gandillot, qui avait trouvé un excellent truc pour faire fortune aux dépens de la bourse et de la santé de ses clients. Cet honnête industriel livrait à ses pratiques, au lieu de l’eau qu’on lui demandait, un petit vin blanc de son pays qu’il achetait à vil prix. — (Alphonse Allais, Contes humoristiques)
- (Familier) Quelque chose dont on ne connait pas le nom, ou dont on se méfie.
- On n'a pas envie de blablater. Il nous arrive un truc fumant, une dégueulasserie de haut style. Pour se dépêtrer d'une merderie pareille, il convient de conserver la tête froide. — (Frédéric Dard, San-Antonio : Hue, Dada !, Paris : Fleuve noir, 1977, chapitre 8)
- Faut que tu te lèves, que tu te tapes le R.E.R., que tu répondes pas quand le patron te donne des ordres pour taffer un truc de merde. Trop relou. — (Rodophe Bléger, Aux larmes sauvageons !, Éditions Erinnyes, 2012, page 24)
- Ils le laissèrent sur le carreau les quatre fers en l'air, la bouche ensanglantée, gueulant des trucs incompréhensibles, genre poursuites pénales, dommages et intérêts, liberté de la presse, le tout au milieu d'une myriade de projos et de micros, […]. — (Carsten Stroud, Niceville, traduit de l'anglais (États-Unis) par Josée Kamoun & Olivier Grenot, Paris : Éditions du Seuil, 2013)
- Modèle:géographie Montagne arrondie.
- Modèle:hippisme Performance très bonne et inattendue d'un cheval dans une course.
- Après son truc sur la cendrée de Vincennes la dernière fois, ce cheval est dans la ligne de mire des parieurs.
Synonymes
- Procédé ingénieux
- astuce, combine
- Chose dont on ne sait pas le nom
- Voir Le thésaurus bidule, truc, machin en français
- Montagne arrondie
- dôme
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
- truc figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : astuce.
Traductions
Astuce
- Allemand : Kniff (de) masculin, Trick (de) masculin, Dreh (de) masculin, Pfiff (de) masculin
- Anglais : trick (en), twist (en)
- Espagnol : artilugio (es), cosilla (es), chisme (es) masculin
- Ido : habilajo (io)
- Italien : trucco (it) masculin
- Occitan : triquet (oc) masculin
- Portugais : truque (pt) masculin
- Same du Nord : goansta (*)
- Songhaï koyraboro senni : haywana (*)
Quelque chose dont on ne connaît pas le nom
- Allemand : Sache (de) féminin, Ding (de) neutre, Fall (de) masculin (das ist nicht mein ~), Dingsda (de) neutre (Familier)
- Amazighe standard marocain : ⵡⴰⵏⵏⴰⴷ (*) Wannad masculin, ⵜⴰⵏⵏⴰⴷ (*) Tannad féminin, ⵡⵉⵏⵏⴰⴷ (*) Winnad masculin pluriel, ⵜⵉⵏⵏⴰⴷ (*) Tinnad féminin pluriel
- Anglais : thing (en), stuff (en), thingamajig (en), gadget (en), thingy (en), whatchamacallit (en), doodad (en), whuzzat (en)
- Espagnol : cosa (es) féminin
- Italien : aggeggio (it) masculin, coso (it) masculin (2)
- Néerlandais : ding (nl) neutre, dinges (nl) masculin
- Portugais : coisa (pt) féminin
- Russe : штука (ru) féminin
- Shingazidja : mpba hindru (*)
- Vénitien : stranfiero (vec) masculin
Faux-amis
- Faux-amis en italien : trucco (maquillage)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
truc | trucs |
\tʁyk\ |
truc \tʁyk\ masculin
- Modèle:transport Long wagon, ou chariot en manière de plate-forme destiné au transport des matières lourdes sur les chemins de fer.
Traductions
Adjectif
truc invariable
- En substitution à un adjectif que l’on ne souhaite pas préciser.
- Espaces localement truc. — (Hervé Queffélec, Topologie, Titre du chapitre 6)
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « truc [tʁ̥yk] »
- France (Vosges) : écouter « truc [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « truc [Prononciation ?] »
Anagrammes
Voir aussi
- truc sur l’encyclopédie Wikipédia
- « truc » dans la bibliothèque Wikisource dans « Les Excentricités du langage » de Lorédan Larchey, 1865
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
truc
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 94,6 % des Flamands,
- 97,7 % des Néerlandais.
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « truc [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes familiers en français
- Faux-amis en français d’un mot en italien
- Adjectifs en français
- Marques substitutives en français
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 95 % des Flamands
- Mots reconnus par 98 % des Néerlandais