abominer
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Du verbe latin abominari (« repousser avec horreur comme un mauvais présage »), de ab-, préfixe indiquant l’éloignement, et omen (« présage », « augure »).
Verbe
abominer /a.bɔ.mi.ne/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- Avoir en horreur, détester, haïr.
- La pauvre Marie abomina la dissipation de cette vie qui ne lui permettait plus d’être seule avec son Dieu. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
Note : Ce verbe s’emploie parfois par exagération plaisante.
- Je vous abomine de penser de la sorte.
Synonymes
Apparentés étymologiques
Traductions
- afrikaans : verfoei (af), verafsku (af), haat (af)
- allemand : verabscheuen (de), Abscheu emfinden vor (de), Widerwillen emfinden vor (de), Ekel empfinden vor (de)
- anglais : abhor (en), abominate (en), loathe (en), detest (en)
- catalan : abominar (ca)
- danois : afsky (da)
- espagnol : abominar (es), detestar (es), aborrecer (es)
- espéranto : abomeni (eo)
- féroïen : hava andstygd (fo)
- franc-comtois : aibominaie (*)
- frison : ferspuie (fy)
- hongrois : utál (hu)
- ido : abominar (io)
- islandais : mér býður við (is), hrylla (is), hafa andstyggð á (is)
- italien : detestare (it)
- latin : abominare (la), abominari (la)
- néerlandais : verafschuwen (nl), verfoeien (nl), een afschuw hebben van (nl), een weerzin hebben tegen (nl)
- norvégien : avsky (no)
- portugais : abominar (pt), detestar (pt), ter nojo de (pt)
- roumain : detesta (ro), urî (ro)
- russe : питать отвращение (ru), относиться с отвращением (ru)
- suédois : avsky (sv)
Prononciation
- /a.bɔ.mi.ne/
- France : écouter « abominer [a.bɔ.mi.ne] »
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (abominer), mais l’article a pu être modifié depuis.