après-demain
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
Locution adverbiale
après-demain /a.pʁɛ.də.mɛ̃/ (ou /a.pʁɛd.mɛ̃/ en langage courant)
Note
- Il s’emploie quelquefois comme nom.
- Après-demain passé, il ne sera plus reçu à faire ses offres.
- Le tribunal remet l’affaire à après-demain.
À l’oral, dans le langage familier ou enfantin, il est possible de former d’autres composés avec après- répété plusieurs fois et demain, comme après-après-demain, qui signifie dans trois jours.
Vocabulaire apparenté par le sens
| Temps absolu | Temps relatif | |
|---|---|---|
| −3 | avant-avant-hier il y a trois jours |
trois jours auparavant trois jours avant trois jours plus tôt |
| −2 | avant-hier il y a deux jours |
l’avant-veille deux jours auparavant deux jours avant deux jours plus tôt |
| −1 | hier | la veille le jour d’avant le jour précédent |
| 0 | aujourd’hui | ce jour-là à cette date |
| 1 | demain dans vingt-quatre heures |
le lendemain le jour d’après le jour suivant vingt-quatre heures après |
| 2 | après-demain dans deux jours dans quarante-huit heures |
le surlendemain deux jours après deux jours plus tard quarante-huit heures après |
| 3 | après-après-demain dans trois jours dans soixante-douze heures |
le sursurlendemain trois jours après trois jours plus tard soixante-douze heures après |
Traductions
- allemand : übermorgen (de)
- anglais : the day after tomorrow (en), the day after tomorrow (en)
- bambara : sinikɛnɛ (*)
- basque : etzi (eu)
- chinois : 后天 (zh) (後天) (hòutiān)
- danois : i overmorgen (da)
- espagnol : mañana pasado (es), pasado mañana (es)
- espéranto : postmorgaŭ (eo)
- féroïen : í ovurmorgin (fo)
- frison : oaremoarn (fy)
- grec : μεθαύριο (el)
- hongrois : holnapután (hu)
- indonésien : lusa (id)
- inuktitut : ᖃᐅᑉᐸᑦ ᐅᖓᑖᓂ (iu) (qauppat ungataani)
- italien : dopodomani (it), posdomani (it)
- japonais : 明後日 (ja) (asatte, myōgonichi)
- latin : perendie (la)
- maya yucatèque : ka’beh (*)
- néerlandais : overmorgen (nl)
- papiamento : otro mañan (*)
- polonais : pojutrze (pl)
- portugais : depois de amanhã (pt)
- roumain : poimâine (ro)
- sranan : tratamara (*)
- suédois : övermorgon (sv)
- swahili : kesho kutwa (sw)
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (après-demain), mais l’article a pu être modifié depuis.