chum
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- De l’anglais chum (« copain, camarade »), sans doute une apocope de chamber fellow ou chamber mate (« concubin », « roommate »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| chum | chums |
| /tʃɔm/ | |
chum /tʃɔm/ masculin (Québec) (fém. : voir ci-dessous)
- Ami (sans idée d’amour). Note : Dans ce sens, le féminin est chum de fille et il est utilisé avec des articles, pronoms et adjectifs féminins.
- J’suis sortie avec, mes chums de fille
Ça coûte pas cher, quand on sort en ville— (Marie-Chantale Toupin, "Soirée de filles") - Chus tannée de m’faire embrasser dans le noir
Quand tes chums t’attendent sur le bord du trottoir — (Beau Dommage, "Amène pas ta gang") - On aime le bon vieux temps, les bons vieux congrès avec nos bons vieux chums qu’on n’a pas vus depuis trois ou quatre ans. — (Le Devoir, 1er décembre 2006)
- Je mis le cap sur Duvernay
Où m’attendait ma chum Josée — (Les Cowboys Fringants, "Awikatchikaën")
- J’suis sortie avec, mes chums de fille
- Amoureux (masculin), dans un couple non marié. Note : Dans ce sens, le féminin est blonde.
- C’est ce soir que je rencontre le nouveau chum de ma mère.
- […] on avait beaucoup parlé de son choix de mener une carrière « vivable ». À savoir : ne jamais s’éloigner trop longtemps de son chum, de ses enfants, de sa maison à Saint-Denis-sur-Richelieu; […] — (Le Devoir, 17-18 mars 2007)
- « Son chum, elle l’a rencontré sur Internet. » S’il est devenu courant de tenter de rejoindre l’âme soeur par le biais de chat et autres passerelles électroniques, le coup de foudre tarderait pourtant à se déclarer. Beaucoup de romantiques internautes déchantent lors du premier tête-à-tête. — (Le Devoir, 28-29 octobre 2006)
Note
- Traditionnellement, au Québec, les mots chum et blonde servent à désigner le petit ami et la petite amie, par opposition à mari ou femme, époux ou épouse et conjoint ou conjointe pour les couples mariés. Toutefois, depuis les années 1990, il est fréquent d’entendre des couples mariés utiliser les mots chum et blonde pour désigner le conjoint. Ce phénomène est attribuable à une image « vieux jeu » du mariage et à une volonté de ne pas révéler clairement si le couple est officiellement marié ou non. Cet usage est assez fréquent, mais critiqué par certains qui le voient comme une dévalorisation du mariage.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier] Vietnamien
Étymologie
- Étymologie manquante. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
chum
- Jarre.
- chum nước — jarre d’eau