Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Hiragana
|
うち
|
Transcription
|
uchi
|
Prononciation
|
\ɯ.tɕi\
|
うち uchi \ɯ.tɕi\
- Intérieur, dedans.
- Intervalle de temps.
熱いうちに食べて下さい。
Atsui uchi ni tabete kudasai.
- Mangez tant que c’est chaud.
- Marque la proportion, parmi.
日本人十人のうち一人が東京に住んでいます。
Nihonjin jūnin no uchi hitori ga Tōkyō ni sunde imasu.
- Un japonais sur dix habite à Tokyo.
- (Populaire) Maison. Toujours modifié par un autre syntagme.
大きなうち。
Ōkina uchi.
- Une grande maison.
- (Populaire) (Par métonymie) Famille.
- 内 (dedans) (Plus courant)
- 家 (maison) (Moins courant)
Hiragana
|
うち
|
Transcription
|
uchi
|
Prononciation
|
\ɯ.tɕi\
|
うち uchi \ɯ.tɕi\
- (Populaire) Ma maison.
うちに来なよ。
Uchi ni kina yo.
- Vient chez moi.
- (Populaire) (Par métonymie) Ma famille.
うちはよくラーメンを食べる。
Uchi wa yoku rāmen o taberu.
- Ma famille mange souvent du ramen.
うちの父親。
Uchi no chichioya.
- Mon père.
- (Kansai) Moi, je. Note : Utilisé par des jeunes filles.
- (Familier) Moi, je. Note : Utilisé par des jeunes filles depuis les années 1990.
Pronoms de la 1re personne en japonais
Les pronoms de la 1re personne en japonais selon les locuteurs et les situations par Yuko Saegusa, Concernant les pronoms de la première personne par les locuteurs natifs japonais (2009) :
Pronoms de la 1re personne par les élèves d’école primaire (2008)
Locuteur |
Situation |
1 |
2 |
3
|
Femme
|
À une amie
|
うち 49% |
Prénom 26% |
あたし 15%
|
Dans sa famille
|
Prénom 33% |
あたし 29% |
うち 23%
|
Dans une classe
|
わたし 86% |
あたし 7% |
うち 6%
|
À un visiteur inconnu
|
わたし 75% |
あたし, Prénom, うち 8% chacun
|
À un professeur
|
わたし 66% |
Prénom 13% |
あたし 9%
|
Homme
|
À un ami
|
おれ 72% |
僕 19% |
Prénom 4%
|
Dans sa famille
|
おれ 62% |
僕 23% |
うち 6%
|
Dans une classe
|
僕 85% |
おれ 13% |
Prénom, Surnom 1% chacun
|
À un visiteur inconnu
|
僕 64% |
おれ 26% |
Prénom 4%
|
À un professeur
|
僕 67% |
おれ 27% |
Prénom 3%
|
Pronoms de la 1re personne par les étudiants d’université (2009)
Locuteur |
Situation |
1 |
2 |
3
|
Femme
|
À une amie
|
うち 39% |
あたし 30% |
わたし 22%
|
Dans sa famille
|
あたし 28% |
Prénom 27% |
うち 18%
|
Dans une classe
|
わたし 89% |
あたし 7% |
自分 3%
|
À un visiteur inconnu
|
わたし 81% |
あたし 10% |
自分 6%
|
À un professeur
|
わたし 77% |
あたし 17% |
自分 7%
|
Homme
|
À un ami
|
おれ 87% |
うち 4% |
わたし, 自分 2% chacun
|
Dans sa famille
|
おれ 88% |
僕, 自分 5% chacun
|
Dans une classe
|
わたし 48% |
自分 28% |
僕 22%
|
À un visiteur inconnu
|
僕 36% |
自分 29% |
わたし 22%
|
À un professeur
|
自分 38% |
僕 29% |
わたし 22%
|
Pronoms personnels en japonais
Personne
|
Genre
|
Singulier
|
Pluriel
|
1re
|
—
|
私 watashi
|
私たち watashitachi, 我々 wareware
|
あたし atashi
|
あたしたち atashitachi
|
おれ ore
|
おれたち oretachi
|
僕 boku
|
僕たち bokutachi, 僕ら bokura
|
うち uchi
|
うちら uchira
|
自分 jibun
|
自分たち jibuntachi
|
2e
|
—
|
あなた*1 anata
|
あなたたち*1 anatatachi, あなた方*1 anatagata
|
お前 omae
|
お前たち omaetachi, お前ら omaera
|
君 kimi
|
君たち kimitachi, 君ら kimira
|
3e
|
Masculin
|
彼*2 kare
|
彼ら*2 karera
|
Féminin
|
彼女*2 kanojo
|
彼女たち*2 kanojotachi, 彼女ら*2 kanojora
|
- On utilise plutôt le nom de l’interlocuteur.
- Littéraire. On utilise plutôt le nom du référent ou un démonstratif.