entasser
Français
Étymologie
Verbe
entasser \ɑ̃.tɑ.se\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’entasser)
- (Transitif) Mettre en tas.
- Il a entassé ses meubles les uns sur les autres.
- Il entasse papiers sur papiers.
- Entasser des gerbes. - Entasser du foin.
- (Sens figuré) Recevoir régulièrement quelque chose.
- Entasser blâme sur blâme, procès sur procès.
- (Péjoratif) Mettre sans ordre.
- Entasser les citations dans un livre.
- Modèle:exagération Réunir en un seul endroit plusieurs personnes, de façon qu’elles soient serrées les unes contre les autres.
- Quelques jeunes clubmen, dont l’imagination aventureuse s’était enflammée de patriotisme, s’entassèrent dans cinq ou six automobiles et partirent clandestinement pour Beacon Hill. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 234 de l’édition de 1921)
- Voilà qui va réconforter les mourants, car la délégation au grand complet visite maintenant les deux salles où sont entassés les cholériques. — (Ange-Pierre LecaLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Et le choléra s’abattit sur Paris - 1832, Albin Michel, 1982, p. 111)
- (Familier) Épargner.
- Entasser son argent à l’abri.
- (Pronominal) Se blottir.
- Le chien s’entasse dans son panier
- (Pronominal) (Sens figuré) Entrer en masse dans un lieu.
- Yvon n'a pas perdu de temps pour dégueulasser le décor. Une carcasse de bagnole, des débris variés s'entassent près de l'ancien puits. — (Claude Courchay, Quelqu'un dans la vallée, éd. J-C Lattès, 1997)
- La foule s’entasse sur la place
Synonymes
Dérivés
- entassable
- entasser écu sur écu (épargner sur les plus petites choses pour amasser)
- entasser paroles sur paroles (parler beaucoup sans rien dire qui mérite d’être dit)
- entasser Pélion sur Ossa (entreprendre une opération insurmontable)
- entasser sou sur sou (épargner sur les plus petites choses pour amasser)
Traductions
- Allemand : aufstapeln (de), häufen (de), horten (de), anhäufen (de), aufhäufen (de), ansammeln (de)
- Anglais : stack (en), amass (en), heap (en), pile up (en), accumulate (en), collect (en), gather (en), pile (en), crowd (en)
- Breton : bernañ (br), berniañ (br), berniñ (br)
- Catalan : amuntegar (ca), amuntonar (ca), apinyar (ca), agarberar (ca)
- Danois : samles (da), (for)samle sig (da), stable (da)
- Espagnol : acopiar (es), acumular (es), amontonar (es), apiñar (es), reunir (es)
- Espéranto : staki (eo), amasigi (eo)
- Finnois : pinota (fi)
- Gallo : ablloter (*), amochoner (*), amonceler (*), amouceler (*), amoucher (*), atâsser (*)
- Hébreu ancien : צבר (*) masculin
- Ido : amasigar (io)
- Italien : affastellare (it)
- Kotava : koezbá (*)
- Néerlandais : op een stapel zetten (nl), opeenhopen (nl), ophopen (nl), stapelen (nl), opstapelen (nl), opeenstapelen (nl), tassen (nl)
- Normand : amouchelaer (*)
- Portugais : acumular (pt), amontoar (pt), empilhar (pt)
- Roumain : îngrămădi (ro), înghesui (ro)
- Same du Nord : háŋket (*), láhtut (*)
- Songhaï koyraboro senni : sisiji (*)
- Suédois : stapla (sv), samla (sv)
Prononciation
- \ɑ̃.tɑ.se\
- France : écouter « entasser [ɑ̃.ta.se] »
- France (Toulouse) : écouter « entasser [Prononciation ?] »
Anagrammes
- enstéras → voir enstérer
- entrasse → voir entrer
- réassent → voir réer
- rentasse → voir renter
- rentasse, rentassé → voir rentasser
- resséant
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (entasser), mais l’article a pu être modifié depuis.