fama
:
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin fama.
Nom commun
fama féminin
- Renommée, réputation.
Dérivés
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Bambara
Étymologie
Adjectif
fama \Prononciation ?\
- Qui a son père.
Nom commun
fama \Prononciation ?\
Verbe
fama \Prononciation ?\
Catalan
Étymologie
- Du latin fama.
Nom commun
fama féminin
Chickasaw
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
fama \Prononciation ?\
- Être fouetté.
Apparentés étymologiques
Espagnol
Étymologie
- Du latin fama.
Nom commun
fama \Prononciation ?\ féminin
Voir aussi
- fama sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Espéranto
Étymologie
Adjectif
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | fama \ˈfa.ma\ |
famaj \ˈfa.maj\ |
Accusatif | faman \ˈfa.man\ |
famajn \ˈfa.majn\ |
fama \ˈfa.ma\
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « fama [ˈfa.ma] »
- France (Toulouse) : écouter « fama [ˈfa.ma] »
Italien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
fama \'fa.ma\ féminin
Voir aussi
- Fama (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- fama dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Latin
Étymologie
- Équivalent au grec ancien φήμη, comme famen (« parole »), dérivé de for (« parler », une parole qui n'est pas articulée par la raison) et s'opposant loquor ("parler", la parole s'appuyant sur le logos).
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | famă | famae |
Vocatif | famă | famae |
Accusatif | famăm | famās |
Génitif | famae | famārŭm |
Datif | famae | famīs |
Ablatif | famā | famīs |
fama \Prononciation ?\ féminin
- On-dit, ouï-dire, opinion publique, nouvelle, rumeur.
- fama venit vicisse Graecos.
- le bruit se répand que les Grecs sont victorieux.
- famā atque litteris.
- de vive voix et par écrit.
- fama venit vicisse Graecos.
- Renom, renommée, réputation, estime, honneur, gloire.
- famae studere (consulere).
- veiller soigneusement à sa réputation.
- famae studere (consulere).
- Déshonneur, mauvaise réputation, infamie.
- maledicta, famam in se transtulit, Ter. Ad.
- il a pris sur lui injures, médisance.
- maledicta, famam in se transtulit, Ter. Ad.
- Opinion établie, croyance, tradition.
Dérivés
- fāmātus, diffamé, décrié, rendu odieux
- fāmella
- fāmĭgĕr, colporteur de nouvelles
- fāmĭgĕro, faire courir des bruits
- fāmōsē, avec gloire, avec éclat.
- fāmosĭtās, infamie, ignominie, déshonneur.
- fāmōsus, fameux, renommé, célèbre
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « fama », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- du latin fama.
Nom commun
fama féminin
Synonymes
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- bambara
- Adjectifs en bambara
- Noms communs en bambara
- Verbes en bambara
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- chickasaw
- Verbes en chickasaw
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Adjectifs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- latin
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la première déclinaison en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais