haine
:
Français
Étymologie
- Déverbal de haïr avec le suffixe -ine ou du latin populaire *hatina (« haine »), dérivé du radical germanique hat (de *hatjan qui donne haïr) avec le suffixe -ina.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
haine | haines |
(h aspiré)\ɛn\ |
- Sentiment d'aversion, de répulsion, envers une personne ou un groupe, qui pousse à mépriser ou à vouloir détruire ce qui en est l’objet.
- Albert plaignit du fond de son cœur cette haine de soi-même qui fait que l’homme heureux, comme s’il était tourmenté de son bonheur, cherche tous les moyens de le modérer ou de l’éteindre […] — (Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839)
- La haine est une liqueur précieuse, un poison plus cher que celui des Borgia, - car il est fait avec notre sang, notre santé, notre sommeil, et les deux tiers de notre amour ! Il faut en être avare ! — (Charles Baudelaire, Conseils aux jeunes littérateurs, 1846 ; Gallimard, collection Folio, page 79.)
- La mort de Marat ne servit qu'à rendre les haines plus implacables. — (Alfred Barbou, Les Trois Républiques françaises, A. Duquesne, 1879)
- S’il ne se soumettait plus au jugement des hommes, il souffrait encore de leur haine, sinon de leur mépris. — (Isabelle Eberhardt, Le Major, 1903)
- Ces gens là, quelque pitoyables que nous nous montrions pour eux, nous garderont jusqu'au bout la même haine inexpiable ; […]. — (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, p. 59)
- Ici, les gens parlaient d’incendies et de massacres, de cruautés et de représailles, du meurtre d’inoffensifs Asiatiques par des tourbes que déchaînait la haine de race, […]. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 392 de l’édition de 1921)
- Vous savez, Marcoul, on clabaude n'importe quoi ! Les méchantes langues n'en sont pas à une supposition, ni à une haine ! — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- À rebrousse-poil des sentiers battus, Onfray s'attire naturellement la haine des béni-oui-oui de toutes les chapelles. — (Basile de Koch, Histoire universelle de la Pensée: de Cro-Magnon à Steevy, 2005)
- Je hais la haine et pourtant je la ressens. Je connais ce venin qui s'inocule dans le sang en une morsure qui s'infecte jusqu'à l'os. — (Amélie Nothomb, Le Voyage d'hiver, Albin Michel, 2009, p. 27)
- La haine nous fait voir l'autre sous un jour entièrement défavorable. Elle nous conduit à amplifier ses défauts et à ignorer ses qualités. — (Mathieu RicardLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Plaidoyer pour l'altruisme, NiL, Paris, 2013, p. 390)
Synonymes
Antonymes
Dérivés
Apparentés étymologiques
Traductions
Sentiment de l’âme qui la pousse à fuir, à repousser ce qui en est l’objet, ou même à l’attaquer pour le détruire. (Sens général).
- Allemand : Hass (de) masculin
- Ancien français : haenge (*) féminin, haement (*) masculin, haor (*) féminin, haine (*) féminin
- Anglais : hate (en), hatred (en), antipathy (en)
- Arabe : كراهية (ar) ; كراهية (ar) karāhiya
- Breton : kasoni (br) féminin, kaz (br) masculin
- Bulgare : омраза (bg) omraza
- Catalan : odi (ca)
- Danois : had (da) neutre
- Espagnol : odio (es)
- Espéranto : malamo (eo)
- Estonien : viha (et)
- Finnois : viha (fi)
- Gaélique irlandais : fuath (ga)
- Grec : μίσος (el) mísos neutre, έχθρα (el) ekthra
- Griko : miso (*), misitrìa (*)
- Hébreu : שנאה (he)
- Hébreu ancien : אֵיבָה (*) féminin
- Hongrois : gyűlölet (hu)
- Ido : odio (io)
- Indonésien : kebencian (id)
- Inuktitut : ᐆᒥᓱᑦᑐᖅ (iu) uumisuttuq
- Italien : odio (it)
- Japonais : 憎悪 (ja) ぞうお (zōo)
- Kabyle : akasan (*) masculin
- Latin : odium (la) ; invidia (la)
- Letton : naids (lv)
- Lituanien : neapykanta (lt)
- Néerlandais : haat (nl), geringschatting (nl), minachting (nl), versmading (nl)
- Normand : hainge (*) féminin, haingue (*)
- Norvégien : hat (no)
- Occitan : òdi (oc)
- Persan : تنفر (fa) ; نفرت (fa) nefret
- Polonais : nienawiść (pl)
- Portugais : ódio (pt), desprezo (pt), asco (pt), desdém (pt), desconsideração (pt)
- Russe : ненависть (ru) nenavist’
- Same du Nord : vašši (*)
- Slovaque : nenávisť (sk) féminin
- Slovène : sovraštvo (sl), mržnja (sl)
- Songhaï koyraboro senni : wangay (*)
- Swahili : zira (sw)
- Tadjik : танаффур (tg)
- Tchèque : nenávist (cs) ; zášť (cs)
- Turc : nefret (tr)
- Vieux norrois : afa (*)
Prononciation
- (h aspiré)\ɛn\
- France (Paris) : écouter « la haine [la.ʔɛn] »
- Français méridional : \ˈɛ.nə\
- Canada : (h aspiré)\ɛːn\, (h aspiré) [aɛ̯n]
- Suisse (canton du Valais) : écouter « haine [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « haine [Prononciation ?] »
Homophones
Anagrammes
Voir aussi
- haine dans le recueil de citations Wikiquote
- haine sur l’encyclopédie Wikipédia
- haine sur le Dico des Ados
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (haine), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
- Du vieux-francique.
Nom commun
haine \ha.i.nə\ féminin
Variantes
- haïne (transcription très utilisée)
Catégories :
- français
- Déverbaux en français
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes en français à h aspiré
- Mots ayant des homophones en français
- Sentiments en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique
- Noms communs en ancien français