« 乙 » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
X (discussion | contributions) |
|||
Ligne 49 : | Ligne 49 : | ||
* '''Sens général''' : le dernier ; dupliquer ; étrange ; spirituel ; radical n° 5 (hameçon) |
* '''Sens général''' : le dernier ; dupliquer ; étrange ; spirituel ; radical n° 5 (hameçon) |
||
{{- |
{{-étym-}} |
||
: ''([[#ja-nom-1|Nom 1]], [[#ja-pronom|Pronom]])'' Du {{étyl|zh-classical|ja}} 乙. |
|||
: ''([[#ja-nom-2|Nom 2]])'' Composé de [[木]] ''ki'' (« [[bois]] »), [[の]] ''no'' (« [[de#fr-prép|de]] ») et [[弟]] ''to'' (« [[petit frère]] »), littéralement « petit frère de bois », par opposition de [[甲#ja|甲]]. |
|||
: ''([[#ja-interj|Interjection]])'' [[apocope|Apocope]] de [[お疲れ様]] ''otsukaresama''. |
|||
{{-nom-|ja|num=1}} |
|||
{{ja-ka|おつ|otsu}} |
{{ja-ka|おつ|otsu}} |
||
'''乙''' {{pron|o.tsɯ |
'''乙''' {{pron|o.tsɯ|ja}} |
||
# {{ |
# {{astrologie|ja}} [[second|Second]] [[signe]] du [[calendrier]] [[chinois]]. |
||
# [[second|Second]] [[rang]]. |
|||
{{- |
{{-voc-}} |
||
* [[十干#ja|十干]] |
|||
{{-pronom-|ja}} |
|||
{{ja-ka|おつ|otsu}} |
{{ja-ka|おつ|otsu}} |
||
'''乙''' {{pron|o.tsɯ| |
'''乙''' {{pron|o.tsɯ|ja}} |
||
# Le deuxième. Souvent utilisé dans un [[contrat]]. |
|||
# {{term|Registre neutre}} [[second|Second]] (par exemple la seconde partie d'un contrat, d’un accord), [[dernier]]. |
|||
# {{term|Registre neutre}} [[étrange|Étrange]], [[singulier]], [[scabreux]], [[bizarre]]. |
|||
{{- |
{{-voc-}} |
||
* [[甲#ja|甲]] |
|||
{{-nom-|ja|num=2}} |
|||
{{ja-ka|きのと|kinoto}} |
{{ja-ka|きのと|kinoto}} |
||
'''乙''' {{pron|ki.no.to|lang=ja}} |
'''乙''' {{pron|ki.no.to|lang=ja}} |
||
# {{ |
# {{astrologie|ja}} [[second|Second]] [[signe]] du [[calendrier]] [[chinois]]. |
||
# {{term|Registre neutre}} {{astrologie|ja}} [[second|Second]] [[signe]] du [[calendrier]] [[chinois]]. |
|||
{{-voc-}} |
|||
⚫ | |||
* [[十干#ja|十干]] |
|||
{{-adj-|ja}} |
|||
⚫ | |||
'''乙''' {{pron|o.tsɯ|ja}} {{ja-adj-な}} |
|||
# [[étrange|Étrange]] mais [[bon]]. |
|||
{{-interj-|ja}} |
|||
{{ja-ka|おつ|otsu}} |
|||
'''乙''' {{pron|o.tsɯ|lang=ja}} |
|||
# {{info|ja}} {{argot|ja}} [[merci|Merci]], [[bon travail]]. |
|||
[[Catégorie:Adjectifs japonais en na]] |
[[Catégorie:Adjectifs japonais en na]] |
Version du 10 octobre 2011 à 04:07
Caractère
Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.
Étymologie graphique
乙 | |||||
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : représentation graphique
- Figure du germe qui fait un effort pour sortir.
- Signification de base
- Notion générale de mouvement, d’effort.
- Voir aussi
- Ce même caractère est aussi la déformation d’un autre caractère primitif, représentant le vol de l’hirondelle, que l’on écrit maintenant 鳦 (voir à ce mot). Il apparaît par exemple dans 孔 ou 乳.
- En outre, le caractère 乚 est souvent utilisé comme abréviation conventionnelle de caractères plus compliqués.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database - Chinese linguipedia - Chinese text project
- Forme alternative en composition : ⺄.
Classification
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 乙+ 0 trait(s) - Nombre total de traits : 1
- Codage informatique : Unicode : U+4E59 - Big5 : A441 - Cangjie : 弓山 (NU) - Quatre coins : 17710
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 0083.150
- Morobashi: 00161
- Dae Jaweon: 0167.070
- Hanyu Da Zidian: 10047.040
En composition
En bas : 乻, 乧, 艺, 乬, 乴, 乞, 乤, 乭, 乫, 穵, 乽, 乲, 乶, 戹, 乺, 乮, 乯, 乥, 乷, 乼, 朰,
Chinois
Nom commun
乙 yǐ (1 traits, radical 5)
Prononciation
- mandarin
- Pinyin : niè (nie4), yǐ (yi3)
- Wade-Giles : nieh4, i3
- Yale :
- cantonais
Japonais
- Grade : Niveau 8 (secondaire)
- Code JIS X 0208 : 3235 (décimal : 12853)
- Code SKIP : 4-1-1
- On’yomi : オツ (otsu), イツ (itsu)
- Kun’yomi : おと- (oto-), きのと (kinoto)
- Sens général : le dernier ; dupliquer ; étrange ; spirituel ; radical n° 5 (hameçon)
Étymologie
- (Nom 1, Pronom) Du chinois classique 乙.
- (Nom 2) Composé de 木 ki (« bois »), の no (« de ») et 弟 to (« petit frère »), littéralement « petit frère de bois », par opposition de 甲.
- (Interjection) Apocope de お疲れ様 otsukaresama.
Nom commun 1
Kanji | 乙 |
---|---|
Hiragana | おつ |
Transcription | otsu |
Prononciation | \o̞.tsɯ\ |
乙 \o.tsɯ\
Vocabulaire apparenté par le sens
Pronom
Kanji | 乙 |
---|---|
Hiragana | おつ |
Transcription | otsu |
Prononciation | \o̞.tsɯ\ |
乙 \o.tsɯ\
- Le deuxième. Souvent utilisé dans un contrat.
Vocabulaire apparenté par le sens
Nom commun 2
Kanji | 乙 |
---|---|
Hiragana | きのと |
Transcription | kinoto |
Prononciation | \kʲi.no̞.to̞\ |
乙 Erreur sur la langue !
Vocabulaire apparenté par le sens
Adjectif
Kanji | 乙 |
---|---|
Hiragana | おつ |
Transcription | otsu |
Prononciation | \o̞.tsɯ\ |
乙 \o.tsɯ\ adjectif en な (flexions)
Interjection
Kanji | 乙 |
---|---|
Hiragana | おつ |
Transcription | otsu |
Prononciation | \o̞.tsɯ\ |
乙 Erreur sur la langue !
Coréen
Références
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Catégories :
- Caractères
- Sinogramme dérivant d'une image
- Caractères dérivés à ventiler
- Étymologie graphique en chinois
- chinois
- Noms communs en chinois
- Radicaux en chinois
- japonais
- Mots en japonais issus d’un mot en chinois classique
- Noms communs en japonais
- Caractère 乙 en japonais
- Pronoms en japonais
- Adjectifs en japonais
- Adjectifs japonais en na
- Interjections en japonais
- Termes argotiques en japonais
- Sinogrammes en japonais
- coréen
- Hanjas coréens