signe
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Xe siècle)[1] Du latin signum (« marque, signe, empreinte »)[1][2], doublet de seing qu’il a remplacé.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
signe | signes |
\siɲ\ |
signe \siɲ\ masculin
- Indice ou marque d’une chose.
- C’est mauvais signe, prédit la vieille Griotte à la grande Phémie. L’autre se signa gravement. — (Louis Pergaud, Le Retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Que le nombre important de naissances illégitimes soit une marque d’immoralité, je le veux bien ; encore est-il qu’il faut faire des distinctions et examiner si ce n’est pas plutôt un signe d’irrégularité que d’immoralité. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Le commissaire Massart […] se rongeait les ongles et c'était le seul signe de nervosité que ce fonctionnaire eût jamais donné ; […]. — (Paul Nizan, La Conspiration, 1938, page 209)
- Les collaborateurs de La Gazette médicale ont beau jeu d’ironiser sur les signes qui désignent aussitôt ces choléraphobiques : […]. — (Ange-Pierre Leca, Et le choléra s'abattit sur Paris - 1832, Albin Michel, 1982, page 93)
- Sa cravate montrait des signes d’usure et il s’habillait en drap recardé que la première pluie décatissait. — (Roger Ferlet, De la soie dans les veines, Paris & Genève : Éditions Jeheber, 1958, chap 14)
- Quand les hirondelles volent bas, on croit que c’est signe de pluie, que c’est signe qu’il pleuvra.
- Il n’y a dans l’état de ce malade aucun signe d’amélioration.
- Il ne donne plus aucun signe de vie.
- (Sens figuré) Il ne nous a donné aucun signe de vie, il n’a pas donné le moindre signe de vie, il n’a pas donné signe de vie : Se dit d’un homme absent qui n’écrit point, qui n’a donné aucune marque de son souvenir.
- Ce qui sert à représenter une chose.
- L’utilisation d’un signe correspondant à une marque, comme mot clé, pour créer et afficher des liens promotionnels vers des sites tiers susceptibles d’être contrefaisants, constitue-t-il un usage susceptible d’être interdit par le droit des marques ? — (Virginie Brunt & Alain Bensoussan, Référencement payant : pas de haro sur les moteurs de recherche, dans L’Usine nouvelle n°3188, du 15 avril 2010)
- Certains autres comportent plusieurs lectures kun, car les japonais firent correspondre à un seul signe plusieurs mots japonais différents, chacun représentant un aspect de ses virtualités sémantiques. — (Reïko Shimamori, Grammaire japonaise systématique, Paris, Jean Maisonneuve, mars 2000, 2e édition, page xii)
- Les mots sont les signes de nos idées.
- Les signes astronomiques, algébriques, de ponctuation, de la musique.
- Certaines marques ou taches naturelles qu’on a sur la peau.
- Avoir un signe au visage, un signe sur la main.
- Certaines démonstrations extérieures que l’on fait pour donner à connaître ce que l’on pense ou ce que l’on veut.
- Elle le salua sans lui parler, une simple inclination, un signe de sa main l'invitèrent à s'asseoir ; […]. — (Marie-Jeanne Riccoboni , Histoire d’Ernestine, 1762, édition Œuvres complètes de Mme Riccoboni, tome I, Foucault, 1818)
- D’ordinaire, à la fin de nos soupers frugaux (ce soir-là, soupe à l'oignon, les oignons de printemps étant de saison, et en dessert un pain perdu à sa manière), je me contentais de la remercier d'un signe de tête et me retirais dans ma chambre […]. — (Nancy Springer, Les enquêtes d'Enola Holmes : L'énigme du message perdu, traduit de l'anglais par Rose-Marie Vassallo, éd. Nathan, 2010, 2013, chap. 1)
- Les sourds-muets parlent entre eux par signes.
- Je lui ai fait signe de venir.
- Il a fait signe qu’on l’écoutât.
- Ils se faisaient des signes d’intelligence.
- (Religion) Miracle.
- Les pharisiens demandaient des signes à Jésus-Christ.
- (Au pluriel) Phénomènes que l’on voit quelquefois dans le ciel et qu’on regarde comme des sortes de présages.
- Bumper savait tout de la guerre et des pouvoirs paranormaux. Il attribuait sa survie aux divers pressentiments qui l'avaient assailli là-bas, dans la jungle. Il croyait dur comme fer au sixième sens, aux signes, aux présages. Comme beaucoup de vétérans, il était extrêmement superstitieux. — (Serge Brussolo, Sécurité absolue, Le Livre de Poche, 2012)
- Virgile a décrit les signes qui annoncèrent la mort de César.
- (Astronomie) Chacune des douze parties de l’écliptique que le Soleil semble parcourir dans l’intervalle d’une année tropique.
- Les astrologues ont développé une typologie des caractères en association avec les signes du zodiaque. Les Capricorne sont comme ceci ou comme cela, les Verseau, etc. Il s’agit peut-être du premier essai de classification des comportements. — (Les grands esprits manipulés par les astrologues, dans Le Québec sceptique, n°56, page 29, printemps 2005)
- Le signe du Bélier, du Taureau, etc.
- Le Soleil était dans le signe de la Vierge.
- (Métrologie) (Par extension) Unité de mesure d’angle plan, égale à la douzième partie du cercle, soit 30 degrés.
- (Linguistique) Unité linguistique constituée d’une partie physique, matérielle, le signifiant, et d’une partie abstraite, conceptuelle, le signifié.
- Les unités significatives sont généralement désignées sous le nom de signes, leur sens étant dit signifié et leur forme parlée signifiant; […]. — (André Martinet, La Description phonologique avec application au parler franco-provençal d'HAUTEVILLE (Savoie), Genève : Librairie Droz & Paris : M. J. Minard, 1956, page 12)
- (Édition, Typographie) Catégorie regroupant les lettres, signes de ponctuation et les espaces utilisés pour composer un texte. Le signe est une unité fréquemment utilisée pour quantifier le volume d'un texte, le travail à faire sur un texte (écriture, maquettage, traduction).
- (Québec) Évier.
Synonymes[modifier le wikicode]
- Lettres, signes de ponctuation et espaces
Dérivés[modifier le wikicode]
- consigne
- faire signe
- insigne
- langue des signes
- signe de Caïn
- signe de croix
- signe de ponctuation
- signe du Wakanda
- signe du zodiaque
- signe dur
- signe-mot
- signe mou
- signe précurseur
- Lettres, signes de ponctuation et espaces
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
signe figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : astronomie.
Traductions[modifier le wikicode]
Indice, marque d'une chose. (1)
- Allemand : Zeichen (de) neutre
- Anglais : sign (en)
- Arabe : عَلَم (ar) 'alam masculin
- Chinois : 符号 (zh) (符號) fúhào
- Croate : znak (hr)
- Espagnol : señal (es)
- Grec : σημείο (el)
- Grec ancien : σημεῖον (*) sēmeȋon neutre
- Latin : signum (la)
- Métchif : siing (*)
- Mongol : тэмдэг (mn) temdeg
- Néerlandais : teken (nl) neutre
- Normand : announche (*)
- Plautdietsch : Tieekjen (*) neutre
- Shingazidja : ɗalili (*) dalili
- Suédois : kännetecken (sv), bevis (sv)
- Swahili : ishara (sw)
- Wallon : sene (wa)
(Astronomie) Chacune des douze parties de l’écliptique que le Soleil semble parcourir dans l’intervalle d’une année tropique. (7)
- Anglais : sign (en)
- Croate : znak (hr)
- Italien : segno (it) masculin, segno zodiacale (it) masculin
- Luxembourgeois : Déierekreeszeechen (lb) neutre
- Néerlandais : dierenriemteken (nl) neutre
- Suédois : tecken (sv)
Traductions à trier[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe signer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je signe |
il/elle/on signe | ||
Subjonctif | Présent | que je signe |
qu’il/elle/on signe | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) signe |
signe \siɲ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de signer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de signer.
- M. Cochin signe E. L. L. E., il se nomme Émile-Louis-Lucien-Emmanuel, ce qui anagrammé donne Cochenille. — (Honoré de Balzac, Les Employés, édition définitive)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de signer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de signer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de signer.
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « signe [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « signe [Prononciation ?] »
- Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan) : écouter « signe [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « signe [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ a et b « signe », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « signe », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Ancien français[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
signe \Prononciation ?\ masculin
- Variante de sinne, « saint suaire ».
- A Compiegne est li signes qui a l'eglise bonneree.
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin signum.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
signe \Prononciation ?\ |
signes \Prononciation ?\ |
signe \Prononciation ?\ masculin
Prononciation[modifier le wikicode]
- Barcelone (Espagne) : écouter « signe [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de la religion
- Lexique en français de l’astronomie
- Lexique en français de la métrologie
- Lexique en français de la linguistique
- Lexique en français de l’édition
- Lexique en français de la typographie
- français du Québec
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan