ad
:
Ancien français
Préposition
ad \Prononciation ?\
- (Surtout avant 1150) Variante de a (« à »).
Anglais
Étymologie
- Apocope de advertisement.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
ad \æd\ |
ads \ædz\ |
ad \æd\
Synonymes
- (Royaume-Uni) advert
- advertisement
Apparentés étymologiques
Dérivés
Prononciation
Homophones
Anagrammes
Voir aussi
Anglo-normand
Étymologie
- Du latin ad.
Préposition
ad \Prononciation ?\
- À.
Variantes
Azéri
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Nominatif | ad |
adlar |
Accusatif | adı |
adları |
Génitif | adın |
adların |
Datif | ada |
adlara |
Locatif | adda |
adlarda |
Ablatif | addan |
adlardan |
ad \ɑd\ (voir les formes possessives)
Dérivés
Références
Gagaouze
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ad \Prononciation ?\
- Nom, prénom.
Dérivés
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif démonstratif
Invariable |
---|
ad \Prononciation ?\ |
ad invariable (orthographe non normalisée du gallo)
- Adjectif démonstratif introduisant des parties de la journée, ce.
Notes
- Cette graphie a été utilisée en 1902 par Amand Dagnet. Elle ne correspond à aucune norme graphique moderne du gallo. Les orthographes correspondantes dans les graphies existantes sont :
- en graphie ABCD : a de.
Références
- « ad » dans Amand Dagnet, Le parle du Coglais, Annales de Bretagne, 1902, 39 pages, page 439 [texte intégral]
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, ISBN 978-2-906064-64-5, page 69
Gaulois
Étymologie
- J.-P. Savignac le cite dans ad Ebriureco (tuile 6 de l'inscription de Châteaubleau) comme préposition[2]. Pierre-Yves Lambert y lit également ad Ebriureco[1].
Préposition
ad
- (incertain) Vers, à.
- ... ad Ebriureco. — (inscription de Châteaubleau dans la Seine-et-Marne (L-93))
- ... à Ébriourécon
- ... ad Ebriureco. — (inscription de Châteaubleau dans la Seine-et-Marne (L-93))
Notes
- Il est cité par X. Delamarre et équivaudrait au latin ad et au germanique at (vers). Cependant Delamarre est hésitant sur sa nature de préposition et estime qu’il est surtout employé en tant que préfixe et préverbe[1].
Variantes
- ad- (1. préfixe, préverbe)
Références
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 31
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 341 et 357
Ido
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
ad \ˈad\
Interlingua
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en interlingua. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Préposition
ad \Prononciation ?\
- À.
Italien
Étymologie
- Du latin ad.
Forme de préposition
ad \Prononciation ?\
- forme euphonique de a.
Variantes
Anagrammes
Latin
Étymologie
Préposition
- À, vers, chez (avec mouvement).
- eo ad urbem : je vais à la ville.
- scribere ad patrem : écrire à son père.
- propensus ad vitia : enclin aux vices.
- Du côté de, près de.
- ad portas hostis est : l’ennemi est aux portes.
- Asia jacet ad meridiem : l’Asie est située au midi.
- pugna ad Cannas : la bataille de Cannes.
- Jusqu’à, vers, à l’approche de, pour.
- ad vesperum : vers le soir.
- ad quoddam tempus : pour un certain temps.
- omnes ad unum : jusqu’au dernier.
- ad tempus : pour un temps.
- ad praesens : pour le moment.
- ad hiemem : à l’approche de l’hiver.
- ad id : jusqu’à ce moment.
- Selon, suivant, d’après, par rapport à, à la suite de, en plus, en outre.
- ad arbitrium alicujus : selon la volonté de quelqu’un.
- ad naturam : suivant la nature.
- ad hunc modum : ainsi, de cette manière.
- ad magnitudinem : par rapport à la grandeur.
- ad tantae calamitatis nuntium : à la nouvelle d’un si grand désastre.
- ad id (ad hoc) : en outre.
- ad id quod : outre que.
- ad diem : au jour fixé ou au jour, avec le jour.
- Quelques expressions :
- ad hominem.
- ad singulos nuntios : à chaque nouvelle.
- ad ducentos : environ deux cents.
- ad verbum : mot à mot.
- ad unguem : à la perfection.
- canere ad tibicinem : chanter avec accompagnement de flûte.
- annos ad quadraginta natus : âgé d’environ quarante ans.
- ad summam : en somme.
Dérivés
- a maximis ad minima
- ad- (préfixe)
- ad absurdum
- ad arbitrium
- ad astra
- ad augusta per angusta
- ad eundem
- ad extremum
- ad gloriam
- ad hoc
- ad hominem
- ad honores
- ad infinitum
- ad int, ad interim
- ad lib, ad lib., ad libitum
- ad loc
- ad majorem Dei gloriam
- ad nauseam
- ad patres
- ad referendum
- ad rem
- ad unguem
- ad utrumque paratus
- ad val
- ad valorem
- ad verbum
- ad vitam eternam
- ad vivum
- amicus usque ad aras
- argumentum ad baculum
- habeas corpus ad subjiciendum
- subpoena ad testificandum
- terminus ad quem
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « ad », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Étymologie
- Emprunt au latin.
Préposition
ad \Prononciation ?\
- À.
- Ad twee procent.
- À deux pour cent.
- Ad valorem.
- Ad valorem.
- Ad twee procent.
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 64,9 % des Flamands,
- 79,5 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « ad [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ad [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Tatar de Crimée
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ad \Prononciation ?\
- Nom, prénom.
Turc
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en turc. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ad \Prononciation ?\
- Nom.
Tussentaal
Forme de verbe
ad \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du passé simple de edden.
- Deuxième personne du singulier du passé simple de edden.
Références
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 71
Volapük réformé
Étymologie
- Du latin ad.
Préposition
ad \Prononciation ?\
- Préposition exprimant le but, dont les traductions sont diverses : à, pour, de.
- Ad saun ola! = À ta santé !
- Ad disein at = À cette fin, dans ce but.
- Tu bäldik ad matikön = Trop vieux pour se marier.
- Dunob atosi ad staud oba, ad kotenükam oba. = Je fais cela pour mon plaisir, pour ma satisfaction personnelle.
- Cödetön ad deadapön = Condamner à mort.
- Spidob ad nunön ole… = Je me häte de t’annoncer…
- Fikulos ad sludön. = Il est difficile de se décider.
- Vilons dugälön omi ad nolan = Ils veulent en faire un savant.
Catégories :
- ancien français
- Prépositions en ancien français
- anglais
- Apocopes en anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Termes informels en anglais
- Mots ayant des homophones en anglais
- anglo-normand
- Mots en anglo-normand issus d’un mot en latin
- Prépositions en anglo-normand
- azéri
- Mots en azéri issus d’un mot en proto-turc
- Noms communs en azéri
- gagaouze
- Noms communs en gagaouze
- gallo
- Lemmes en gallo
- Adjectifs démonstratifs en gallo
- gallo en graphie non normalisée
- gaulois
- Prépositions en gaulois
- ido
- Lemmes en ido
- Prépositions en ido
- interlingua
- Prépositions en interlingua
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Formes de prépositions en italien
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en latin
- Prépositions en latin
- Mots suivis de l’accusatif en latin
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Prépositions en néerlandais
- Mots reconnus par 65 % des Flamands
- Mots reconnus par 80 % des Néerlandais
- tatar de Crimée
- Noms communs en tatar de Crimée
- turc
- Noms communs en turc
- tussentaal
- Formes de verbes en tussentaal
- volapük réformé
- Prépositions en volapük réformé