bah
Apparence
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]bah
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du créole bahamien.
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: bah, SIL International, 2026
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Fin XIIe siècle) Onomatopée imitant les cris d’étonnement dans la langue parlée ; à rapprocher des verbes béer (→ voir bouche bée) et bayer, issus du latin batare.
Interjection
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| bah \baː\ |
bah \baː\
- (Familier) Interjection dénotant le doute ou la négation.
— Lui ! célèbre ?
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)
— Mais on ne parle que de lui !…
— Ah ! bah ! s’écria Lisbeth.Bah ! vous croyez, Madame, dit le roi d’un air qui indiquait qu’il n’ajoutait pas grande foi aux prédictions de sa mère.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre VI)
- (Familier) Interjection marquant la renonciation ou le rejet d'une idée par insouciance ou lâcher-prise.
Bah, foutons la paix à Victorien.
— (Charles Dantzig, Paris dans tous ses siècles, Grasset, 2024, page 57)— Vous ne pouvez pas épouser un Eugène Duthoit. D’abord, « Eugène », c’est un nom ridicule !
— (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 370)
— Ah ! bah !- – Mon ami, lui dit-elle aussitôt, je viens d’apprendre quelque chose d’excessivement triste. Le pauvre Saint-Père est emprisonné.
– Pas possible ! fit Amédée comme il aurait dit : Bah ! — (André Gide, Les Caves du Vatican, 1914) Pourquoi se battre? Pour des idées? Bah! Mieux valait encore soutenir une équipe de football. Au moins la cause est-elle concrète.
— (Étienne de Montety, La route du salut, Gallimard (NRF), 2013, p. 29)
- (Familier) Mot permettant au locuteur d’avoir le temps de réfléchir, de se décider.
- (Familier) Évidemment, bien sûr (que).
— T'es allé en cours hier après-midi ?
— Bah oui, pourquoi ?
Synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
bah figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : indifférence.
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « bah [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bah), mais l’article a pu être modifié depuis.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- BAH sur l’encyclopédie Wikipédia

Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]bah \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]bah \Prononciation ?\
- (Botanique) Gland.
Références
[modifier le wikicode]- Wallace Chafe, Caddo, in Heather K. Hardy et Janine Scancarelli (éditeurs), Native Languages of the Southeastern United States, University of Nebraska Press, Lincoln, 2005, pp. 323–350
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]bah \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Harry Hoijer, “Galice Athapaskan: A Grammatical Sketch”, International Journal of American Linguistics, vol. 32, no. 4 (Octobre), 1966, pages 320-327
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
[modifier le wikicode]bah \Prononciation ?\
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 76,5 % des Flamands,
- 93,6 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « bah [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Lemmes en français
- Interjections en français
- Termes familiers en français
- Exemples en français
- Mots ayant des homophones en français
- afar
- Verbes en afar
- caddo
- Noms communs en caddo
- Fruits en caddo
- galice
- Noms communs en galice
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Interjections en néerlandais
- Mots reconnus par 77 % des Flamands
- Mots reconnus par 94 % des Néerlandais