bed
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
bed
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: bed, SIL International, 2024
Afrikaans[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
bed \ˈbed\
- (Mobilier) Lit.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « bed [Prononciation ?] »
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
bed \bɛd\ |
beds \bɛdz\ |
bed \bɛd\
- (Mobilier) Lit.
- (Minéralogie) Gisement (de charbon).
- I think the mine has reached a thick bed of coal.
- (Jardinage) Parterre.
- bed of flowers.
- I didn't promise you a bed of roses. (adage populaire)
Dérivés[modifier le wikicode]
- bed and breakfast (chambre d'hôte)
- bed down
- bedder
- bedridden (cloué au lit, alité)
- bunk bed (lit superposé)
- embed
- embedded
- imbed
- hotbed
- sofa-bed (canapé-lit)
- canopy bed
- trundle bed (lit gigogne)
Verbe [modifier le wikicode]
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to bed \bɛd\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
beds \bɛdz\ |
Prétérit | bedded \bɛd.ɪd\ |
Participe passé | bedded \bɛd.ɪd\ |
Participe présent | bedding \bɛd.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
bed \bɛd\
- Se mettre au lit.
- Mettre quelqu'un au lit.
- To settle, as machinery. (à traduire en français)
- Installer sur une surface meuble, des pavés ou de la céramique.
- Installer des plantes dans une plate-bande.
- (Argot) Avoir une relation sexuelle avec quelqu'un.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Royaume-Uni) : écouter « bed [Prononciation ?] »
- \bɛd\
- États-Unis : écouter « bed [bɛd] »
- Suisse (Genève) : écouter « bed [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « bed [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « bed [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « bed [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
Breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (1499) Du moyen breton bed, mentionné dans le Catholicon[1], issu du proto-celtique *bitu-, dérivé de la racine en indo-européen commun *gʷei(ə)- (« vivre »).
- À comparer au cornique bys et en-bit (« au monde »), au gallois byd, à l’irlandais et au gaélique d’Écosse bith, au gaulois bitu- dans le nom propre Biturix (« roi du monde »), etc. Voir sous bev.[2]
Nom commun [modifier le wikicode]
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | bed | bedoù |
Adoucissante | ved | vedoù |
Durcissante | ped | pedoù |
bed \ˈbeːt\ masculin
- Monde, univers.
- Ni, ’Breiziz a galon, karomp hon gwir vrô !
Brudet eo an Arvor dre ar bed tro-dro. — (Taldir Jaffrennou, BRO GOZ MA ZADOU, in An Delen Dir, 1900, page 85)- Nous, Bretons de cœur, aimons notre véritable pays !
L'Armor est renommé à travers le monde.
- Nous, Bretons de cœur, aimons notre véritable pays !
- Ni, ’Breiziz a galon, karomp hon gwir vrô !
Dérivés[modifier le wikicode]
Forme de verbe 1 [modifier le wikicode]
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | bed |
Adoucissante | ved |
Mixte | ved |
bed \ˈbeːt\
- Forme impersonnelle du potentiel du verbe bezañ (« être »), forme courte.
- Daoust hag arru e ved warnomp. Koulskoude n’em eus klevet trouz ebet. Ha te ? — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 62)
- Est-ce que l’on serait arrivé sur nous. Pourtant je n’ai entendu aucun bruit. Et toi ?
- Daoust hag arru e ved warnomp. Koulskoude n’em eus klevet trouz ebet. Ha te ? — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 62)
Forme de verbe 2[modifier le wikicode]
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | ped |
Adoucissante | bed |
Spirante | fed |
bed \ˈbeːt\
- Forme mutée de ped par adoucissement (p > b).
- Pep manah a bed evid e zah. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 399)
- Chaque moine prie pour son sac (prêche pour son saint, pour lui-même).
- Pep manah a bed evid e zah. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 399)
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Créole bélizien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
bed \Prononciation ?\
- Lit.
Références[modifier le wikicode]
- (en) Paul Crosbie, Kriol-Inglish Dikshineri, English-Kriol Dictionary, 2007 → consulter cet ouvrage
Danois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
bed \Prononciation ?\ masculin
Jargon chinook[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l'anglais bed.
Nom commun [modifier le wikicode]
bed \Prononciation ?\
- Lit.
Références[modifier le wikicode]
- Chinook Jargon Phrasebook sur cayoosh.net
- Dictionary of the Chinook, the Indian Trade Language of Oregon, Washington, Idaho, British Columbia and Alaska, Davies & Co., 1888, page 7 → [version en ligne]
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | bed | bedden |
Diminutif | bedje | bedjes |
- Lit (meuble).
- een kind naar bed sturen
- envoyer un enfant au lit
- bed en beddegoed
- literie
- een kind naar bed sturen
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
- men moet zijn bed maken, zoals men slapen wil (comme on fait son lit on se couche)
Synonymes[modifier le wikicode]
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- \bǝd\
- Pays-Bas : écouter « bed [bǝd] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « bed [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Vieil anglais[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
bed *\Prononciation ?\ neutre
- Variante orthographique de bedd
Waigali[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du persan بد, bad.
Adjectif [modifier le wikicode]
bed \Prononciation ?\
Notes[modifier le wikicode]
Forme du dialecte de Nisheygram. Le waigali n’étant pas une langue écrite, la transcription est celle des linguistes.
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- afrikaans
- Noms communs en afrikaans
- Meubles en afrikaans
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en anglais incluant une reconstruction
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Meubles en anglais
- Lexique en anglais de la minéralogie
- Lexique en anglais du jardinage
- Verbes en anglais
- Termes argotiques en anglais
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun
- Noms communs en breton
- Formes de verbes en breton
- Brezhoneg eeun
- créole bélizien
- Noms communs en créole bélizien
- danois
- Noms communs en danois
- jargon chinook
- Mots en jargon chinook issus d’un mot en anglais
- Noms communs en jargon chinook
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- Meubles en néerlandais
- vieil anglais
- Noms communs en vieil anglais
- waigali
- Mots en waigali issus d’un mot en persan
- Adjectifs en waigali