ran
:
Conventions internationales
Symbole
ran
- Modèle:linguistique Code ISO 639-3 du riantana.
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: ran, SIL International, 2024
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) D’après M. d’Arbois de Jubainville[1], c’est le mot franc chramnae ou hramne, qui a ce sens dans la loi salique.
- (Nom commun 2) Mot d'origine allemande. (selon Quillet). Le mot figure à la page 537 du Thresor de la langue française de Jean Nicot publié en 1606.
- (Nom commun 3)
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
ran | rans |
\ʁɑ̃\ |
ran \ʁɑ̃\ masculin
Variantes orthographiques
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
ran | rans |
\ʁɑ̃\ |
ran \ʁɑ̃\ masculin
Nom commun 3
Singulier | Pluriel |
---|---|
ran | rans |
\ʁɑ̃\ |
ran \ʁɑ̃\ masculin
- Modèle:viticulture Trou creusé pour y planter un pied de vigne.
Notes
- Des attestations d’utilisation écrite ont été recherchées pour compléter cet article (nom commun 3), mais aucune n’a été trouvée, bien que le mot soit mentionné dans le dictionnaire Quillet cité en référence. Il se peut cependant que ce mot ait été utilisé à l’oral ou dans un domaine spécialisé aux sources non accessibles aux contributeurs actuels.
Onomatopée
- Bruit produit par un roulement de tambour.
- « Portez, armes !… » Et ces longues rues de Charonne pleines de peuple, ces pavés glissants où l’on avait tant de peine à marquer le pas ; puis, en approchant des bastions, nos tambours qui battaient la charge. Ran ! ran ! … Il me semble que j’y suis… — (Alphonse DaudetLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le Turco de la Commune, dans Contes du lundi, 1873, réédition Le Livre de Poche, page 123)
- Elle mettait du nerf sur toutes les choses, les parait d’une animation comme la sienne et bien volontiers les eût entraînées dans son tourbillon :
Mignonne, c’est la garde
Qui passe en ce moment,
Pan ran pan pan pan pan,
chantait-elle, et elle s’engouffra dans la porte ouverte d’un café. — (Charles-Louis PhilippeLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 175)
- Bruit que fait une rafale de fusils.
- Alors on le pousse contre un mur, et ran !… — (Alphonse DaudetLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le Turco de la Commune, dans Contes du lundi, 1873, réédition Le Livre de Poche, page 129)
- Il avait à peine fait quelques centaines de pas qu’il entendit bourdonner près de lui des sortes de grosses mouches et, tout de suite après, le ran d’un feu de peloton tout maigriot. — (Jean GionoLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 73)
Variantes
- ra (roulement de tambour)
Traductions
Homophones
Paronymes
Prononciation
- France (Vosges) : écouter « ran [Prononciation ?] »
Voir aussi
- ran sur Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (ran)
- Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934
- ↑ Henri d’Arbois de Jubainville, Mémoire de la société de linguistique de Paris, tome II, page 39
Anglais
Étymologie
- (Nom commun) Abréviation de range.
Forme de verbe
ran \ɹæn\
- Prétérit du verbe run.
Prononciation
- États-Unis : écouter « ran [ɹæn] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « ran [Prononciation ?] »
Nom commun
Sigle |
---|
ran \Prononciation ?\ |
ran \Prononciation ?\ invariable, (Sigle)
- Modèle:algèbre Im, image d'une application linéaire.
Breton
Étymologie
- Vient du latin rana, grenouille (à rapprocher du français rainette).
Nom commun
ran \ˈrãːn\ féminin (pluriel : raned)
Forme de verbe
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | gran |
Adoucissante | ran |
Mixte | ran |
ran Erreur sur la langue !
- Forme mutée de gran par adoucissement.
- — Ya, ma mab, ha goût a ran ouzhpenn petra a glaskez : [...] — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 69)
- — Oui, mon fils, et je sais (savoir je fais) en plus ce que tu cherches : [...].
- — Ya, ma mab, ha goût a ran ouzhpenn petra a glaskez : [...] — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 69)
Gilbertin
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ran \ɾan\
- Eau.
Références
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : gilbertin, sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices)
Mavea
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ran \Prononciation ?\
- Jour.
Namakura
Étymologie
Nom commun
ran \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Malcolm Ross, Andrew Pawley et Meredith Osmond (eds), The lexicon of Proto-Oceanic: The physical environment, Pacific Linguistics, 545-2. Australian National University, Canberra, 2003, page 59.
Ulau-suain
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ran \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Donald C. Laycock. 1976. Austronesian Languages: Sepik Provinces. In Stephen A. Wurm (ed.), New Guinea Area Languages and Language Study Vol 2: Austronesian Languages, 399-418. Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, page 414.
Vietnamien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
ran \ran˦\
- Modèle:médecine Râle.
- Ran ướt
- Râle humide
- Ran nổ
- Râle crépitant
- Ran ngáy
- Râle ronflant
- Ran ướt
- Retentir; résonner.
- Sấm ran
- Tonnerre qui retentit
- Pháo ran
- Des crépitements de pétards qui résonnent
- Sấm ran
- S’étendre; se propager.
- Đau ran cả người
- Douleur qui s’étend à tout le corps
- Đau ran cả người
Prononciation
Paronymes
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- français de Picardie
- Onomatopées en français
- Mots ayant des homophones en français
- anglais
- Formes de verbes en anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Sigles en anglais
- breton
- Noms communs en breton
- Formes de verbes en breton
- gilbertin
- Noms communs en gilbertin
- mavea
- Noms communs en mavea
- namakura
- Mots en namakura issus d’un mot en proto-austronésien
- Noms communs en namakura
- ulau-suain
- Noms communs en ulau-suain
- vietnamien
- Adjectifs en vietnamien