reden
:
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand rede, du moyen bas allemand rēde, du vieux haut allemand reda, redī, du vieux saxon reðia, du vieux frison retha, des langues germaniques *raþjōn, du latin ratio. Apparenté au moyen néerlandais rēde, au néerlandaisrede et au gothique raþjō.[1]
Verbe [modifier le wikicode]
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich rede |
2e du sing. | du redest | |
3e du sing. | er redet | |
Prétérit | 1re du sing. | ich redete |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich redete |
Impératif | 2e du sing. | red!, rede! |
2e du plur. | redet! | |
Participe passé | geredet | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
reden \ˈʁeːdn̩\. (voir la conjugaison)
- (Intransitif) Parler, converser.
Sie redet gern über Politik.
- Elle aime parler de politique.
Meine Mutter redet über jemanden, den ich nicht kenne.
- Ma mère parle de quelqu'un que je ne connais pas.
Reden wir nicht mehr darüber!
- N'en parlons plus !
Oma redet mit sich selbst.
- Mamie parle toute seule.
Wir trafen uns einige Male, bretterten meist in seinem Auto über Landstraßen und redeten über sein Leben.
— ((anonyme), « Horror-Date: Die Mutter im Zimmer », dans Jetzt.de, 25 septembre 2022 [texte intégral])- Nous nous sommes rencontrés plusieurs fois, la plupart du temps nous nous sommes promenés à grande vitesse sur des routes de campagne, et nous avons parlé de sa vie.
Synonymes[modifier le wikicode]
- äußern (s'expliquer), (exprimer)
- formulieren (formuler)
- palavern (palabrer)
- plaudern (discuter), (bavarder)
- quasseln (papoter)
- quatschen (tailler une bavette)
- sprechen (parler)
- sülzen (pérorer)
- versetzen (répliquer), (rétorquer)
Antonymes[modifier le wikicode]
- schweigen (se taire)
Dérivés[modifier le wikicode]
- abreden (s'adresser à), (appeler quelqu'un par)
- afterreden
- anreden (adresser la parole à quelqu'un)
- aufreden
- ausreden (dissuader), (finir de parler)
- bauchreden (ventriloquer)
- bereden (discuter), (parler), (convaincre)
- daherreden (dire des sottises), (parler sans réfléchir)
- dahinreden
- dareinreden
- dawiderreden
- dazwischenreden
- drauflosreden (causer à tort et à travers)
- dreinreden (couper la parole), (ne pas écouter)
- drumrumreden (tourner autour du pot)
- durcheinanderreden (parler en même temps)
- einherreden
- einreden (persuader)
- festreden (parler officiellement)
- gegenanreden
- Gerede
- herausreden (chercher des excuses)
- herbeireden
- herumreden
- hinausreden
- hineinreden (s'immiscer), (s'ingérer), (interférer)
- hinreden
- hinwegreden
- irrereden
- kaputtreden
- kleinreden (minimiser)
- klugreden
- losreden
- mitreden (prendre part), (avoir son mot à dire)
- nachreden (répéter), (médire)
- niederreden
- Rede (discours), (parole)
- Redebedürfnis
- Redeblume
- Rededuell
- Redeerlaubnis
- Redefertigkeit
- Redefigur
- Redefluss (flux de paroles)
- Redeform
- Redefreiheit (liberté d'expression)
- redefreudig
- Redegabe
- redegewandt (éloquent(e))
- Redegewandtheit
- Redekonstellation
- Redekunst (rhétorique)
- redelustig
- Redensart (expression), (façon de parler)
- Redepause
- Rederei
- Rederitis
- Redeschlacht
- Redeschrift
- Redeschwall (flots de paroles)
- Redeschwulst
- Redesituation
- Redestrom
- Redetalent
- Redeteil (partie de discours)
- Redeübung (exercice oratoire)
- Redeverbot
- Redeweise
- Redewendung (locution), (tournure), (expression)
- Redezeit (temps de parole)
- redlich (honnête), (honnêtement)
- Redner (orateur), (conférencier)
- redselig (loquace)
- reinreden
- ruhmredig
- schlechtreden (dire du mal de quelqu'un), (dire du mal de quelque chose)
- schönreden (enjoliver)
- selbstredend (bien entendu)
- Tacheles reden
- totreden
- überreden (convaincre), (persuader)
- unterreden (s'entretenir)
- verabreden (prendre rendez-vous), (s'accorder)
- verreden
- vollreden
- vorbeireden
- vorreden
- wegreden
- weiterreden
- widerreden (objecter)
- wohlredend
- zerreden (ressasser), (rabâcher)
- zureden (encourager), (persuader)
- zusammenreden
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
- in den Wind reden (parler pour ne rien dire), (parler dans le vide)
Hyperonymes[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
reden \ˈʁeːdn̩\
- Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de reden.
- Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de reden.
- Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de reden.
- Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de reden.
Prononciation[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources[modifier le wikicode]
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin reden → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : reden. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie[modifier le wikicode]
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 640.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 236.
Breton[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
reden \ˈreːdɛn\
- Première personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe redek.
Dérivés[modifier le wikicode]
Frison[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
reden \Prononciation ?\
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
reden \ɾe.dǝⁿ\ féminin/masculin
- Motif, raison.
Verbe [modifier le wikicode]
reden \Prononciation ?\
- (Marine) Armer, équiper un bateau.
- het reden.
- l’armement.
- het reden.
Forme de verbe [modifier le wikicode]
reden \Prononciation ?\
- Prétérit pluriel du verbe rijden.
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 99,1 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Pays-Bas : écouter « reden [ɾe.dǝⁿ] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison
- Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques
- Mots en allemand issus d’un mot en latin
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Verbes intransitifs en allemand
- Exemples en allemand
- Formes de verbes en allemand
- breton
- Formes de verbes en breton
- frison
- Noms communs en frison
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Verbes en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la marine
- Formes de verbes en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais