rede
:
Afrikaans[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
rede \Prononciation ?\
Allemand[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
rede \ˈʁeːdə\
- Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif à la forme active de reden.
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif à la forme active de reden.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif I à la forme active de reden.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif I à la forme active de reden.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « rede [Prononciation ?] »
Ancien occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif [modifier le wikicode]
rede masculin (au féminin reida)
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Breton[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
rede \ˈreː.de\
- Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe redek.
- Pa rede al Leger d’ar mor
Leun a gounnar leun a fulor,
[...]. — (Anjela Duval, D’ar Pont Kozh, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 529)- Quand le Léguer s’écoulait vers la mer
Plein de colère plein de fureur,
[...].
- Quand le Léguer s’écoulait vers la mer
- Pa rede al Leger d’ar mor
Dérivés[modifier le wikicode]
Danois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
rede \Prononciation ?\ commun
- Nid.
Verbe [modifier le wikicode]
rede \Prononciation ?\
Synonymes[modifier le wikicode]
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin ratio.
Nom commun [modifier le wikicode]
rede féminin/masculin (Indénombrable)
- Raison.
- Iemand tot rede brengen.
- Ramener quelqu’un à la raison.
- Naar rede luisteren.
- Entendre raison.
- Met rede.
- Raisonnablement.
- Iemand tot rede brengen.
- Discours, allocution.
- Elkaar in de rede vallen.
- S’interrompre les uns les autres.
- Elkaar in de rede vallen.
- (Marine) Rade.
Synonymes[modifier le wikicode]
raison
discours
rade
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 98,9 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « rede [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin rete.
Nom commun [modifier le wikicode]
rede \Prononciation ?\ féminin
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Portugal (Porto) : écouter « rede [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « rede [Prononciation ?] »
Catégories :
- afrikaans
- Noms communs en afrikaans
- allemand
- Formes de verbes en allemand
- ancien occitan
- Adjectifs en ancien occitan
- breton
- Formes de verbes en breton
- danois
- Noms communs en danois
- Verbes en danois
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Noms indénombrables en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la marine
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais