tordre
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]tordre \tɔʁdʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- (Mécanique) Tourner un corps long et flexible par ses deux extrémités en sens contraire, ou par l’une des deux, l’autre étant fixe.
Ses doigts tordaient et retordaient une fibre imaginaire qu’il simulait de nouer gravement.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Dérangés dans leur béatitude, et même légèrement conspués, ils se sont tordus sur leurs fauteuils comme des vermicules coupés en quatre par la bêche du laboureur.
— (Anatole Claveau, Les snobs, dans Sermons laïques, Paris : Paul Ollendorff, 1898, 3e éd., page 35)« Plusieurs joueurs se sont tordu la cheville », a confié la mairie de ce village tarnais au quotidien.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 28 septembre 2022, page 15)Il a la mauvaise habitude de tordre le cou, de tordre la bouche.
- (Sens figuré) Déformer, rendre illogique.
Et, sous prétexte de redresser ce qui est déjà tordu, ils (les écrivains et les intellectuels) s’empressent de tordre ce qui est encore droit.
— (Jean d’Ormesson, Casimir mène la grande vie, Folio, 1997, page 76)Aussi, à moins qu'il ne torde les faits ou qu'il n'aligne les anachronismes, le régime Trudeau risque d'avoir bien du mal à nous convaincre que 1867 annonçait 1982.
— (Éric Bédard, « De 1867 à 1982, quel Canada fêter en 2017 ? », in Argument, volume 19, no 2, printemps-été 2017, page 99)Au grand jeu des relations internationales, il est des Etats qui n’hésitent pas à tordre les règles… voire à tricher.
— (Le Monde, Rencontres en mer, coups de peinture, faux documents… comment la Corée du Nord échappe aux sanctions internationales, Le Monde. Mis en ligne le 10 décembre 2018)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : drehen (de), verdrehen (de), auswringen (de) (Wäsche), verrenken (de) (Hals, Fuß), verstauchen (de) (Fuß), ringen (de), winden (de) (sich vor Schmerzen ~)
- Ancien français : tortre (*)
- Anglais : twist (en), wind (en), spin (en)
- Athpariya : फिन्दुए (*)
- Arabe : يلوي (ar), يفتل (ar), يبرم (ar)
- Basque : bihurtu (eu), bihurritu (eu)
- Breton : kammañ (br)
- Catalan : tòrcer (ca)
- Croate : izvrnuti (hr), saviti (hr)
- Danois : forvride (da), forstuve (da)
- Espagnol : torcer (es), retorcer (es)
- Ido : tordar (io)
- Indonésien : memuntir (id), menggeliat (id), memilin (id)
- Italien : torcere (it), contorcere (it), torciare (it)
- Kotava : mucú (*)
- Lacandon : jʌxik (*)
- Lepcha : ᰀᰧᰓᰥᰧ (*)
- Moyen breton : camaff (*)
- Néerlandais : wringen (nl), verdraaien (nl), torderen (nl)
- Normand : teurqui (*)
- Norvégien (bokmål) : vri (no)
- Occitan : tòrcer (oc), gimblar (oc), giblar (oc)
- Polonais : krzywić (pl)
- Portugais : torcer (pt), retorcer (pt), contorcer (pt)
- Russe : скручивать (ru), выкручивать (ru)
- Same du Nord : botnjat (*), vinjagit (*)
- Suédois : sno (sv), tvinna (sv), vrida (sv)
- Wallon : toide (wa)
- Anglais : contort (en), twist (en), wring (en), distort (en), wrench (en), wrick (en), sprain (en), mangle (en), warp (en), wrest (en)
- Espéranto : tordi (eo)
- Féroïen : tvinna (fo), snúðra (fo), vinda (fo)
- Néerlandais : twijnen (nl), verbuigen (nl), vertrekken (nl), verwringen (nl)
- Normand : rateurqui (*)
- Songhaï koyraboro senni : gollu (*),(goli)
- Suédois : förvrida (sv), förvränga (sv)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Allemand : tordieren (Mécanique)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \tɔʁdʁ\
- France : écouter « tordre [tɔʁ.dʁə] »
- Somain (France) : écouter « tordre [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tordre), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ébauche en occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin turdus.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| tordre \ˈtuɾ.ðɾe\ |
tordres \ˈtuɾ.ðɾes\ |
tordre \ˈtuɾ.ðɾe\ (graphie normalisée) masculin
Variantes
[modifier le wikicode]Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- tòrdo (Niçois)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- provençal : \ˈtuʁdʁe\
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Gui Benoèt, Las bèstias, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-454-2
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin populaire
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du troisième groupe en français
- Lexique en français de la mécanique
- Exemples en français
- Métaphores en français
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Passereaux en occitan