viro
Sauter à la navigation
Sauter à la recherche
:
Sommaire
Breton[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | miro |
Adoucissante | viro |
Spirante | inchangé |
Durcissante | inchangé |
viro \ˈviːro\
- Forme mutée de miro par adoucissement (m > v).
- Doue da viro ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 356)
- Que Dieu (nous) en préserve ! À Dieu ne plaise !
- Doue da viro ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 356)
Espéranto[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin vir.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | viro \ˈvi.ɾo\ |
viroj \ˈvi.ɾoj\ |
Accusatif | viron \ˈvi.ɾon\ |
virojn \ˈvi.ɾojn\ |
viro \ˈvi.ɾo\
- Homme (être humain adulte de sexe masculin), mâle.
- Iam mi kiu sur fluto kampara malpezajn kantadis
versojn, kaj poste, lasinte arbarojn, en verkoj poetaj
donis konsilojn por ke rikoltisto de sia laboro
grandan ricevu kompenson ; hodiaŭ de Marso terurajn
Armojn mi kantas kaj viron, unua el bordoj Trojanaj
kiu elvenis, fatale puŝita, kaj ĝis Lavinujo,
lando Itala, longtempe tra tero kaj maro vagadis,
dia de volo ; ĉar lin persekutis Junona kolero.
Grandajn batalojn li ankaŭ suferis, dum urbon konstruis
kaj al Latujo alportis diaĵojn ; el kie Latina
raso, kaj Albaj prapatroj kaj altaj de Romo muregoj. — (Vergilio, Eneado, kanto unua)- Dans la fleur de mes ans, à l’ombrage des Hêtres,
Je faisais résonner mes Airs doux et champêtres ;
Depuis abandonnant les Monts et les Forêts,
J’enseignai l’art fécond de la blonde Cérès :
Au Laboureur avare œuvre utile et plaisante ;
Mais j’entonne aujourd’hui la Trompette éclatante.
Je chante les combats, et passe aux champs de Mars
En faveur du Troyen, qui par mille hasards,
Généreux fugitif, aborda l’Ausonie,
Et vainqueur éleva les murs de Lavinie.
Longtemps il éprouva le céleste courroux,
Longtemps dans les transports d’un souvenir jaloux,
Junon le poursuivit, et sur mer, et sur terre,
Et lui fit ressentir tous les maux de la guerre ;
Avant qu’il pût fonder sa Ville aux champs Latins,
Et de ses Dieux errants y fixer les Destins,
Par qui la gloire d’Albe est encore vivante,
Le Tibre redoutable, et Rome triomphante.
- Dans la fleur de mes ans, à l’ombrage des Hêtres,
- Iam mi kiu sur fluto kampara malpezajn kantadis
Dérivés[modifier le wikicode]
- Araneo-Viro, Spider-Man
- Superviro, Superman
- Vespertviro, Batman
- neĝviro, bonhomme de neige
- virino, femme (Être humain adulte de sexe féminin.)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « viro »
- Brésil : écouter « viro »
- France (Toulouse) : écouter « viro »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Finnois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (ébauche)
Nom commun [modifier le wikicode]
viro \ˈʋi.ro\
- Estonien (langue).
- Osaatko viroa?
- Tu parles estonien ?
Ido[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’espéranto.
Nom commun [modifier le wikicode]
viro \ˈvi.rɔ\
Anagrammes[modifier le wikicode]
Latin[modifier le wikicode]
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
viro \ˈwi.ɾoː\
- Datif singulier de vir.
- Omne viro soli quod convenit esto virile.
Omne viri. — (Molière, La Comtesse d’Escarbagnas, scène VII)
- Que tout mot qui convient seulement à un homme soit masculin.
- Omne viro soli quod convenit esto virile.
- Ablatif singulier de vir.