way

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : Way

Conventions internationales[modifier]

Symbole[modifier]

way

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du wayana.

Références[modifier]

Anglais[modifier]

Étymologie[modifier]

(Nom commun 1) Du moyen anglais wei, wai, de l’anglo-saxon weġ (« chemin, voie »), du proto-germanique *wegaz, ultimement de l’indo-européen *weǵʰ-. Cognat de l’allemand Weg, du néerlandais weg, du frison wei, du danois vej, du suédois väg, du norvégien veg, du frison saterlandais Wai.
(Adverbe) Aphérèse de away.

Nom commun[modifier]

Singulier Pluriel
way
\weɪ̯\
ways
\weɪ̯z\

way \weɪ̯\

  1. Voie, chemin, route.
    • As I was walking, I met my friend along the way.
  2. Sens.
    • Is this the way to Washington Street?
      Est-ce que c’est le chemin vers Washington Street ?
    • One way.
      Sens unique.
  3. Distance, chemin, route.
    • It’s a long way to London.
      C’est un long chemin jusqu’à Londres.
  4. Moyen.
    • There’s no way to make this work.
      Il n’y a pas moyen de faire marcher ça.
    • (Populaire) No way!
      Pas possible !
  5. Méthode, manière.
    • That’s not the right way to do it.
      Ce n’est pas la bonne manière de le faire.
    • There’s the right way, the wrong way and the Army way.
      Il y a le bonne manière, la mauvaise manière et ma manière de l’armée.
    • It’s the way we’ve always done it.
  6. Coutume, habitude.
    • Their ways are not our ways.
      Leurs coutumes ne sont pas les nôtres.

Composés[modifier]

Dérivés[modifier]

Hyponymes[modifier]

Proverbes et phrases toutes faites[modifier]

Adverbe[modifier]

way \weɪ̯\

  1. (Informel) Beaucoup, vraiment, bien.
    • I’m way too tired.
      Je suis vraiment trop fatigué.
    • I’m a way better singer than Emma.
      Je suis bien meilleur chanteur qu’Emma.
  2. (Argot) Très.
    • I’m way tired.
      Je suis très fatigué.
  3. (Informel) Loin.
    • I used to live way over there.
      Je vivais loin par là-bas.

Variantes orthographiques[modifier]

Interjection[modifier]

way \weɪ̯\

  1. (En réponse à no way) C’est vrai ; si.

Verbe[modifier]

Temps Forme
Infinitif to way
\weɪ̯\
Présent simple,
3e pers. sing.
ways
\weɪ̯z\
Prétérit wayed
\weɪ̯d\
Participe passé wayed
\weɪ̯d\
Participe présent waying
\weɪ̯.ɪŋ\
voir conjugaison anglaise

way \weɪ̯\

  1. (Désuet) Voyager.

Prononciation[modifier]

Références[modifier]

Homophones[modifier]

Anagrammes[modifier]

Kurudu[modifier]

Étymologie[modifier]

du proto-malayo-polynésien *wahiR (« eau, rivière »).

Nom commun[modifier]

way \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier]

Lampung[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-lampungique *way, du proto-malayo-polynésien *wahiR.

Nom commun[modifier]

way \Prononciation ?\

  1. Eau.
Note[modifier]
Forme des dialectes kom-jaya, sukau, krui, melintin, jabung, KAPend, sukadana, KotaBumi, menggala (Il faudrait faire le tri entre tous les différents dialectes du lampung et du komering. à préciser ou à vérifier)

Variantes dialectales[modifier]

  • wai (belalau, kotagung, talapada, waylima, sungkai, pubian, kalianda)
  • uay (KAAsli Kom-Adu KomIlir Kom-Dpur Daya WayKanan)
  • wɜy (ranau)

Références[modifier]

Mofu-gudur[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier]

way \Prononciation ?\

  1. Maison.

Références[modifier]

Songhaï koyraboro senni[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe[modifier]

way \Prononciation ?\

  1. Traire.

Anagrammes[modifier]

Tagbanwa de Calamian[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-kalamian *waʔi, *waʔikʔ.

Nom commun[modifier]

\way\

  1. Eau.

Variantes[modifier]

Références[modifier]

  • Ronald S. Himes, author. 2006. "The Kalamian microgroup of Philippine languages." In Tenth International Conference on Austronesian Linguistics, 17-20 January 2006, Palawan, Philippines.. 22 pages. S.l.: Linguistic Society of the Philippines and SIL International, page 7

Ujir[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto--malayo-polynésien *waSiR.

Nom commun[modifier]

way \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier]

  • Oceanic linguistics, volumes 20 à 21, University Press of Hawaii, page 129, 1981

Zarma[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif[modifier]

way \Prononciation ?\

  1. Femelle.

Anagrammes[modifier]