Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : , , , , ,

Caractère[modifier | modifier le wikitexte]

Le hiragana o

/o/

  • Étymologie : dérivé pendant la période Heian du kanji en style cursif via les man'yōgana.
  • Caractère japonais appartenant au syllabaire hiragana.
  • Code Unicode : U+304A
  • Code JIS X 0213 : 1-4-10
  • Ordre du tracé : Japanese Hiragana O.png
  • Équivalent en katakana : .
  • Romanisation : o.
  • Prononciation : /o/


Voir aussi[modifier | modifier le wikitexte]

Japonais[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préfixe[modifier | modifier le wikitexte]

Kanji   
Hiragana   
Romaji  o- 
Prononciation /o/

/o/

  1. (Poli) Préfixe poli ou honorifique, qui sert à marquer la politesse en général, et le respect si le référent appartient à l’interlocuteur.
    • 名前は何ですか。
      Onamae wa nan desuka ?
      Quel est votre nom ?
    • 水ください。
      Omizu kudasai.
      De l’eau s’il vous plaît.
Poli , kome
riz
米, okome
riz
, hana
fleur
花, ohana
fleur
, mizu
eau
水, omizu
eau
Respect , kao
visage
顔, okao
votre visage
名前, namae
nom
名前, onamae
votre nom
Certains mots ont des sens différents des mots originels :
かげ, kage
ombre
かげ, okage
grace (à)
手洗い, tearai
se laver les mains
手洗い, otearai
toilettes
, naka
intérieur
なか, onaka
ventre
Certains mots sont ellipses :
Certains mots sont utilisés comme formes longues et plus stables, avec le même sens :
, cha
thé
, ocha
thé
, yu
eau chaude
, oyu
eau chaude
Certains mots sont plutôt de registre neutre tandis que les mots originels sont impolis :
, kane
monnaie
, okane
monnaie
, shiri
cul
, oshiri
derrière
  1. (Humble) ( + verbe + する) Préfixe humble signifiant une action par le locuteur bienfaisante à l’interlocuteur.
    • 手紙を送りします。
      Tegami o ookuri shimasu.
      Je vous enverrai une lettre.
  2. (Respectueux) ( + verbe + なる) Préfixe respectueux signifiant une action par un autre.
    • 先生が越しになった。
      Sensei ga okoshi ni natta.
      Le professeur est venu.
  3. (Respectueux) ( + verbe + ください) Préfixe respectueux pour une requête.
    • 10時に越しください。
      Jūji ni okoshi kudasai.
      Venez à 10 heures s’il vous plaît.
  4. (Désuet) (Poli) ( + verbe + なさい) Préfixe poli impératif pour un interlocuteur plus bas.
    • いでなさい。
      Oidenasai.
      Venez ici.
  5. (Poli) ( + verbe) Préfixe poli impératif pour un interlocuteur plus bas, avec l’air arrogant.
    • だまり。
      Odamari.
      Fermez votre gueule.
  6. (Respectueux) ( + nom + さん ou ) Préfixe respectueux pour une autre personne.
    • 嬢さん。
      Ojōsan.
      Mademoiselle.
    • 父さん。
      Otōsan.
      Père.
Note[modifier | modifier le wikitexte]
Sauf exceptions, le s’ajoute à des mots japonais natifs et le à des mots sino-japonais.
Les mots d’origine étrangère ne peuvent pas être précédés de ce préfixe.

Variantes orthographiques[modifier | modifier le wikitexte]

Synonymes[modifier | modifier le wikitexte]

Composés[modifier | modifier le wikitexte]

Interjection[modifier | modifier le wikitexte]

/o/

  1. Oh ! (pour exprimer une légère surprise).