emmerdement
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- Dérivé d’emmerder (« importuner, ennuyer ») avec le suffixe -ment.
- Attesté au XIXe siècle ; entrée dans la 9e édition du Dictionnaire de l’Académie française.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| emmerdement | emmerdements |
| /ɑ̃.mɛʁ.də.mɑ̃/ | |
emmerdement /ɑ̃.mɛʁ.də.mɑ̃/ masculin
- (Populaire) Situation particulièrement fastidieuse ou lassante.
- Je t’écris ceci sur mon carton dans la classe de ce bon père Gors qui disserte sur le plus grand commun diviseur d’un emmerdement sans égal, qui m'étourdit si bien que je n’y entends goutte, n’y vois que du feu. (Gustave Flaubert, publié par Jean Bruneau, Correspondances, 1973, p. 52)
- (Populaire) Situation désagréable, tracasserie, généralement avec l’idée d’un imposition par un « emmerdeur ».
- Toutes ces brimades, tous ces emmerdements. (Henry Becque, La Parisienne, 1970, p. 278)
- (Populaire) (Souvent au pluriel) Grosse préoccupation, souci souvent liés à un imprévu.
- Hanjure, son fils lui avait fait des emmerdements, quand il avait eu treize ans, quatorze et plus, classique : études zéro, flemme, astuces, léthargie. (Jean-Pierre Chabrol, La Folie des siens, Gallimard, 1977, p. 131)
Synonymes
Situation fastidieuse (1) :
Situation désagréable (2) :
Préoccupation (3) :
Vocabulaire apparenté par le sens
Situation fastidieuse (1) :
Préoccupation (3) :
Dérivés
Traductions
- allemand : Ärgernis (de) neutre (2), Plage (de) féminin (2,3), Scheiße (de) féminin (3), Schererei (de) féminin (3), dans des expressions : Klemme (de) féminin (3), Patsche (de) féminin (3), Tinte (de) féminin (3)
- anglais : bummer (en) (2,3), pain in the arse (en) (Royaume-Uni) (2), bad news (en) (3), bother (en) (3), worry (en) (3)
- espagnol : plomazo (es) masculin (2), lío (es) masculin (3), dans des expressions : apuro (es) masculin (3)