semer
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
Verbe
semer /sə.me/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- Répandre de la graine ou du grain sur une terre préparée, afin de les faire produire et multiplier.
- Semer du blé, de l’orge. — Le seigle se sème en automne.
- Semer à la volée, à la main, en lignes, etc. — Semer au plantoir, au semoir.
- (Absolument) C’est la saison de semer. Semer dru, serré.
- Semer de l’oseille, du persil, de la laitue, etc., semer de la graine d’oseille, de persil, de laitue, etc.
- Ensemencer.
- Semer un champ, une planche, une couche. — Ces terres n’ont pas été bien semées.
- (Figuré) Répandre, jeter çà et là, disséminer.
- L’allégresse qu’ils semaient le long de la route affectait diversement, et selon leurs tempéraments, les autres excursionnistes. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit en 1910 par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, Mercure de France, p.55, éd. 1921)
- On a 'semé des libelles dans toute la ville. — On avait semé des fleurs sur son passage.
- Parsemer, couvrir çà et là avec des choses que l’on répand.
- Semer de fleurs le chemin, le passage de quelqu’un.
- (Figuré) Répandre.
- Semer de faux bruits, de fausses nouvelles, des calomnies. — Semer la discorde, la zizanie entre des personnes.
- Semer la terreur. — Semer dans un ouvrage des réflexions, des anecdotes piquantes. — Semer de jeux de mots, de pointes, etc., un discours, un écrit.
- (Figuré) (Familier) Distribuer à tout va pour séduire, pour corrompre.
- Il fallut semer de l’argent pour gagner le peuple et les soldats.
- (Figuré) (Familier) Laisser loin derrière soi, se débarrasser, en parlant de quelqu'un.
- Dommage qu'on ne puisse aller plumer ensemble en sortant... Mais pas moyen de semer le gros. D'autant que, sans en avoir l'air, il est jaloux comme un tigre. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.79)
Apparentés étymologiques
- clairsemé
- disséminer
- ensemencer
- ensemencement
- parsemer
- ressemer
- satif
- semaille
- semé
- semence
- semeur, semeuse
- séminal
- semis
- semoir
Expressions
- semer la discorde
- qui sème le vent, récolte la tempête — qui sème le vent récolte la tempête
- recueillir ce qu’on a semé, (Figuré) (Péjoratif) Les résultats répondent à ce qu’il a préparé.
- semer en terre ingrate, (Figuré) Faire du bien à une personne qui n’en a point de reconnaissance ; ou Donner des leçons, des conseils à quelqu’un qui n’a pas les dispositions nécessaires pour en profiter.
- il faut semer pour recueillir, il faut semer avant que de recueillir, (Proverbial) (Figuré) On n’arrive à un résultat qu’à condition de l’avoir préparé, de s’être donné la peine nécessaire.
- semer des pièges sous les pas de quelqu’un, (Figuré) Lui tendre de secrètes embûches.
Traductions
- allemand : säen (de)
- ancien français : semer (*)
- anglais : sow (en)
- breton : hadañ (br)
- catalan : sembar (ca)
- danois : så (da)
- espagnol : sembrar (es)
- espéranto : semi (eo)
- féroïen : sáa (fo)
- finnois : kylvää (fi)
- frison : siedzje (fy)
- grec : σπέρνω (el)
- hébreu ancien : זרע (*)
- ido : semar (io)
- italien : seminare (it)
- kurde : çandin (ku)
- maya yucatèque : pak’al (*), pak’ik (*)
- néerlandais : zaaien (nl), inzaaien (nl)
- papiamento : sembra (*)
- portugais : plantar (pt), semear (pt)
- serbe : сејати (sr)
- suédois : så (sv)
- tchèque : sázet (cs), rozsévat (cs)
Prononciation
Anagrammes
Voir aussi
Références
-
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (semer), mais l’article a pu être modifié depuis.
[modifier] Ancien français de 842 à 1400
Étymologie
- Du latin seminare.
Verbe
semer /Prononciation ?/
Apparentés étymologiques
Références
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en français : semer, mais a pu être modifié depuis.
Catégories :
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Métaphores en français
- Termes familiers en français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- ancien français
- Verbes en ancien français