公
Sauter à la navigation
Sauter à la recherche
Sommaire
Caractère[modifier le wikicode]
Étymologie graphique
![]() |
![]()
|
![]() |
![]() |
公 |
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze
|
Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : symbolisation d’un concept
- Ce caractère a été très déformé par rapport à la composition primitive, dans laquelle on reconnaît la bouche (口), ce qui suggère plutôt l'idée de décider (口) une répartition (八).
- Dans sa forme sigillaire, le caractère est interprété comme : Division et répartition (八) de ce qui est le bien privé (厶).
- Signification de base
- La justice égalitaire, dans le sens d'un traitement égal pour tous.
- Voir aussi
- Comparer avec 義, la justice conforme à l'équité.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database - Chinese linguipedia - Chinese text project
En composition
À droite : 伀, 讼, 妐, 彸, 忪, 昖, 松, 炂, 玜, 衳, 舩, 蚣, 訟, 鈆
En bas : 枩
Entouré : 衮
Classification
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 八+ 2 trait(s) - Nombre total de traits : 4
- Codage informatique : Unicode : U+516C - Big5 : A4BD - Cangjie : 金戈 (CI) - Quatre coins : 80732
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes[modifier le wikicode]
- KangXi: 0126.280
- Morobashi: 01452
- Dae Jaweon: 0277.010
- Hanyu Da Zidian: 10242.010
Chinois[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
公 \kʊŋ⁵⁵\
Dérivés[modifier le wikicode]
- 公安 gōng'ān - police (litt. paix publique)
- 公共 gōnggòng - public, communal
- 公共汽车 gōnggòng qìchē - bus
- 公共厕所 gōnggòng cèsuǒ - toilettes publiques
- 公用电话 gōngyòng diànhuà - téléphone publique, cabine téléphonique
- 公司 gōngsī - entreprise, société
- 百货公司 bǎihuò gōngsī - grand magasin
- 办公室 bàngōngshì - bureau, lieu de travail
- 公公 gōnggong - beau-père
- 公园 gōngyuán - jardin public
Prononciation[modifier le wikicode]
- \Prononciation ?\
- mandarin
- Pinyin : gōng (gong1)
- Wade-Giles : kung1
- Yale : gūng (gung1)
- cantonais
Coréen[modifier le wikicode]
Sinogramme [modifier le wikicode]
- Hangeul : 공
- Eumhun : 공변될 공
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : gong
- Romanisation McCune-Reischauer : kong
- Yale :
Références[modifier le wikicode]
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Japonais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Évolution phonologique : */opojake/ > /oɸojake/ > /ohojake/ > /oojake/ > /oːjake/
Graphie classique (rekishiteki-kanazukai) : おほやけ
Adjectif [modifier le wikicode]
Kanji | 公 |
---|---|
Hiragana | おおやけ |
Transcription | ooyake |
Prononciation | \o.o.ja.ke\ |
Prononciation[modifier le wikicode]
Nom :
Caractère :
- On’yomi : こう (kō)
- Kun’yomi : おおやけ (ooyake), きみ (kimi)