-ez

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Voir aussi : EZ, ez, -ež, Ez., ez-

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Issus des latins -atis, -itis, -etis et autres variantes.

Suffixe [modifier le wikicode]

-ez

  1. Morphème de la deuxième personne du pluriel.

Notes[modifier le wikicode]

On retrouve ce marqueur dans la quasi-totalité des paradigmes de deuxième personne du pluriel ; seuls font exception l’indicatif présent et l’impératif de dire et faire (« (vous) dites », « (vous) faites ») et les formes du passé simple (en -âtes, -îtes, -ûtes).

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

  • -issez (morphème spécifique de la deuxième conjugaison)

Traductions[modifier le wikicode]

Breton[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe 1 [modifier le wikicode]

-ez \Prononciation ?\

  1. Marque du féminin : -e ; -esse[1].

Composés[modifier le wikicode]

Suffixe 2[modifier le wikicode]

-ez \es\

  1. Désinence de la deuxième personne du singulier de l’indicatif présent des verbes réguliers.
    • Sell, na welez ket anezañ o tond a-hed an devenn ? — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, page 197)
      Tiens, ne le vois-tu pas venir le long de la falaise ?

Notes[modifier le wikicode]

Cette désinence ne s'applique pas aux verbes irréguliers :

Références[modifier le wikicode]

  1. Frañsez Kervella, Doare da sevel ar stumm gwregel (Manière de créer le féminin) dans Yezhadur bras ar brezhoneg (Grammaire du breton), SKRIDOU BREIZH, 1947, § 300, page 201.

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Suffixe 1) Suffixe d’origine très ancienne, qui indique une filiation (« fils de »), -es et -is sont les équivalents portugais et catalan respectivement.
(Suffixe 2) Du latin -itia(?)

Suffixe 1 [modifier le wikicode]

-ez \eθ\ (standard péninsulaire), \es\ (seseo)

  1. Suffixe patronymique.

Composés[modifier le wikicode]

Suffixe 2[modifier le wikicode]

-ez \ˈeθ\ (standard péninsulaire), \ˈes\ (seseo) féminin

  1. Suffixe permettant de former des substantifs féminins abstraits à partir d’adjectifs ou d’autres substantifs.

Variantes[modifier le wikicode]

Composés[modifier le wikicode]