baile
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Siècle à préciser) De l’ancien français bail (« bailli, gouverneur »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
baile | bailes |
\bajl\ |
Référence nécessaire
masculin
- Titre qu’on donnait autrefois à l’ambassadeur de Venise auprès de la Porte.
- Le baile de Venise s'est longtemps défendu dans sa maison. — (Voltaire, Lettres à Catherine de Russie, 52)
Synonymes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- ↑ « baile », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ « baile », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De bail (« pieu ») et, plus avant, du latin baculum (« bâton, pieu »), la finale en -e et le féminin s’explique par le pluriel latin bacula la palissade étant composée de nombreux bâtons → voir tenaille.
Nom commun [modifier le wikicode]
baile \Prononciation ?\ féminin
- Palissade, enceinte, retranchement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Barre du tribunal, enceinte d’une cour de justice.
- Lice.
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Néerlandais : balie
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
baile masculin
Synonymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Corse[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
baile \Prononciation ?\ masculin
Références[modifier le wikicode]
- bachile sur Banca di dati di a lingua corsa
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
baile masculin
Synonymes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe bailar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) baile |
que (él/ella/usted) baile | ||
Impératif | Présent | |
(usted) baile | ||
baile \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de bailar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de bailar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de bailar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « baile [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- baile sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Gaélique écossais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du vieil irlandais baile.
Nom commun [modifier le wikicode]
baile \palɪ\ masculin
Références[modifier le wikicode]
- Katherine M. Sparado et Katie Graham, Colloquial Scottish Gaelic: The Complete Course for Beginner, Routledge, Londres et New York, 2002, page 3
Gaélique irlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
baile
Prononciation[modifier le wikicode]
- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « baile [Prononciation ?] » (bon niveau)
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
baile \ˈbajle\ (graphie normalisée) masculin
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Papiamento[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du portugais baile.
Nom commun [modifier le wikicode]
baile
- Bal.
Synonymes[modifier le wikicode]
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
baile | bailes |
baile \bˈaj.lɨ\ (Lisbonne) \bˈaj.li\ (São Paulo) masculin
- Danse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Bal.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe bailar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu baile |
que você/ele/ela baile | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) baile | ||
baile \bˈaj.lɨ\ (Lisbonne) \bˈaj.li\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de bailar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de bailar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de bailar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \bˈaj.lɨ\ (langue standard), \bˈaj.lɨ\ (langage familier)
- São Paulo: \bˈaj.li\ (langue standard), \bˈaj.li\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \bˈaj.lɪ\ (langue standard), \bˈaj.lɪ\ (langage familier)
- Maputo: \bˈaj.lɨ\ (langue standard), \bˈaj.lɨ\ (langage familier)
- Luanda: \bˈaj.lɨ\
- Dili: \bˈaj.lɨ\
- Portugal (Porto) : écouter « baile [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « baile [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références[modifier le wikicode]
- « baile », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi[modifier le wikicode]
- baile sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- corse
- Noms communs en corse
- espagnol
- Déverbaux en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- gaélique écossais
- Mots en gaélique écossais issus d’un mot en vieil irlandais
- Noms communs en gaélique écossais
- gaélique irlandais
- Lemmes en gaélique irlandais
- Noms communs en gaélique irlandais
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- papiamento
- Mots en papiamento issus d’un mot en portugais
- Noms communs en papiamento
- portugais
- Déverbaux en portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais