cagar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : CAGAR, Cagar, cágár

Ancien occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin cacare.

Verbe [modifier le wikicode]

cagar

  1. Chier.

Références[modifier le wikicode]

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin cacare (« déféquer »).

Verbe [modifier le wikicode]

cagar \Prononciation ?\

  1. Aller à la selle, déféquer, chier.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin cacare (« déféquer »).

Verbe [modifier le wikicode]

cagar \kaˈɡaɾ\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. (Vulgaire) Chier (déféquer).

cagar \kaˈɡaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. (Vulgaire) Foirer, chier (rater).

cagarse \kaˈɡaɾ.se\ ((Pronominal) : cagarse)

  1. (Vulgaire) Avoir la pétoche, se chier dessus (avoir peur).
  2. (Vulgaire) (en algo) Conchier, emmerder, se branler, se balancer, se contrefoutre (mépriser, ne pas être intéressé).
  3. (Vulgaire) (en algo) Marque la colère, l'indignation.
    • Cagarse en la leche, en Dios, juron en Espagne.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Indonésien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

cagar \Prononciation ?\

  1. Gage, caution, garantie.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin cacare.

Verbe [modifier le wikicode]

cagar \kaˈɣa\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif et intransitif

  1. (Vulgaire) Chier, déféquer.
    • cagar dins las calças (lg.)/cagar dins sei braias (prov.)
      faire dans ses culottes, avoir peur.
    • cagar dur
      être resseré
    • cagar verd
      être dans la misère
    • cagar au lièch/se cagar dessota
      chier au lit, laisser tout aller sous soi
    • cagar de bledas/cagar meleta
      avoir grand peur
    • cagar dau pichòt cuòu
      vivre de peu, se serrer le ventre
    • cagar dau meme cuòu
      être intimement liés
    • cagar de drech
      être roidi par le travail
    • cagar a la rega
      patauger
    • vai-t’en cagar a la vinha/cai cagar a l’empenta/vai t’en cagar
      va te faire paître
    • lo diable l’a cagat, puèi t’a laisat aquí
      se dit d’un mauvais garnement
    • n’en fai tant que pòu, come lo chin quand caga
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • se dit d’un bousilleur, d’un cogne-fétu.
    • Fai marrit cagar dins la carriera, tot lo monde vos vei. — (Proverbe)
    • Mai caga un buòu que cent dindoletas. — (Proverbe)
    • Quau manga redde e caga fòrt,
      Non aguèt pas paur de la mòrt.
      — (Proverbe)
    • Quau tot lo manja, tot lo caga. — (Proverbe)
    • Pecaire moriguèt en cagant. — (Proverbe)
  2. (Sens figuré) S’ébouler, en parlant d’un mur, d’une bobine, d’une fusée, d’un terrain.
  3. Reculer, lâcher pied, céder.
  4. Échouer.
    • a cagat, lo gavòt !
      le coup a raté, l’affaire est manquée
  5. Mépriser, se moquer, exprimer son mépris.
    • ieu caguèri tot aquò
      je me moquai de tout cela
    • Te cagui !
      Je me moque de toi, je t’incague, je te méprise
    • m’a cagat dins la marga/a cagat dins ma mala
      il m’a trompé, je ne me fierai plus de lui, j’en ai par-dessus la tête

Notes[modifier le wikicode]

  • Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe [modifier le wikicode]

cagar \kɐ.gˈaɾ\ (Lisbonne) \ka.gˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Chier.

Notes[modifier le wikicode]

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Références[modifier le wikicode]