om
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
om invariable
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Nom commun) Du latin homo.
- (Pronom) Du nom commun. Son sens initial est donc « l’homme ». Ensuite généralisé.
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
om \Prononciation ?\ masculin
- Variante de hom.
Pronom personnel [modifier le wikicode]
om \Prononciation ?\
- On.
- si cum om per dreit son fradra salvar dist — (Serments de Strasbourg)
- comme on doit de droit secourir son frère
- Que l’om ne cuide ja veeir — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome II, p. 265, c. 1165)
- si cum om per dreit son fradra salvar dist — (Serments de Strasbourg)
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
om masculin
- Variante de hom.
Pronom indéfini [modifier le wikicode]
om masculin
- Variante de hom.
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
om \om\ |
oms \oms\ |
om \om\ masculin
- (Botanique) Orme.
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « om [Prononciation ?] »
Francoprovençal[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin homĭnem, accusatif de homo (« être humain, individu »).
Nom commun [modifier le wikicode]
om \Prononciation ?\ masculin
Notes[modifier le wikicode]
Forme du francoprovençal de la commune de Barmes dans le Val d’Ala, Piémont.
Références[modifier le wikicode]
Istro-roumain[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
om \Prononciation ?\ pluriel åmeri
Notes[modifier le wikicode]
- Pour un être humain de genre masculin, → voir bărbåt.
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du moyen néerlandais ombe, omme, issu du vieux néerlandais umbi, umbe, lui-même issu du proto-germanique *umbi.
- Équivalent pour tous ses sens à l'allemand um.
Préposition [modifier le wikicode]
om \ɔm\
- Autour.
- om de tafel
- autour de la table.
- om de tafel
- Vers, aux environs de
- om Kerstmis
- aux environs de Noël
- om Kerstmis
- À.
- om twee uur
- à deux heures
- om twee uur
- Tous les, chaque.
- om de veertien dagen
- tous les quinze jours
- om de andere dag
- tous les deux jours
- om de veertien dagen
- Pour, contre.
- om geld
- pour de l’argent
- oog om oog, tand om tand
- œil pour œil, dent pour dent
- om geld
- Pour, en vue de.
- alleen maar om te lachen
- histoire de rire
- alleen maar om te lachen
Adverbe [modifier le wikicode]
om \ɔm\
- Autour.
- hij had een das om
- il portait une cravate
- hij had een das om
Dérivés[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
- hij heeft ’m om (il est pompette)
Conjonction [modifier le wikicode]
om \ɔm\
- Afin de, pour, contraction de om te.
- Ik ga naar de winkel om boodschappen te kopen.
- Je vais au magasin pour faire les courses.
- Ik ga naar de winkel om boodschappen te kopen.
Adjectif [modifier le wikicode]
om \ɔm\
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,0 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « om [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « om [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « om [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Occitan[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
om masculin \Prononciation ?\ (graphie normalisée)
Variantes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « om [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- [1] : Gui Benoèt, Las plantas, IEO edicions, 2008, p. 282 ISBN 9782859104535
Roumain[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin homo.
Nom commun [modifier le wikicode]
masculin | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
om | omul | oameni | oamenii |
Datif Génitif |
om | omului | oameni | oamenilor |
Vocatif | omule | oamenilor |
om \om\ masculin
- Représentant de l'espèce humaine, Homme.
Notes[modifier le wikicode]
- Pour un être humain de genre masculin, → voir bărbat.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- om al cavernelor (homme des cavernes)
- om al legii (homme de loi)
- om de ştiinţă (homme de science)
- om politic (homme politique)
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « om [Prononciation ?] »
Suédois[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en suédois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier le wikicode]
om \Prononciation ?\
- En arrière.
- Se sig om.
- Regarder en arrière.
- Vända sig om.
- Se retourner (en arrière).
- Vända om.
- S'en retourner chez soi / Rebrousser chemin.
- Se sig om.
Synonymes[modifier le wikicode]
Conjonction [modifier le wikicode]
om \Prononciation ?\
- Si.
- Om han hade kommit, skulle jag ha fått veta det.
- S'il était arrivé, j'en aurais été informé.
- Det skulle vara mig kärt, om han komme.
- Je serais content s'il venait.
- Om han vill eller ej.
- Qu'il le veuille ou non.
- Om han hade kommit, skulle jag ha fått veta det.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « om [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (604)
Wolof[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif [modifier le wikicode]
om \Prononciation ?\
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « om [Prononciation ?] »
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Formes de noms communs en ancien français
- Pronoms personnels en ancien français
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- Pronoms indéfinis en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- Arbres en catalan
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Noms communs en francoprovençal
- Lexique en francoprovençal de la famille
- istro-roumain
- Mots en istro-roumain issus d’un mot en latin
- Noms communs en istro-roumain
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en moyen néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en vieux néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en néerlandais incluant une reconstruction
- Lemmes en néerlandais
- Prépositions en néerlandais
- Adverbes en néerlandais
- Conjonctions en néerlandais
- Adjectifs en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Arbres en occitan
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Noms communs en roumain
- Noms communs masculins en roumain
- suédois
- Lemmes en suédois
- Adverbes en suédois
- Conjonctions en suédois
- wolof
- Adjectifs en wolof