treffen
:
Allemand
Étymologie
- Du moyen haut-allemand treffen, du vieux haut allemand treffan, du proto-germanique *drepaną. Cognat du néerlandais treffen.
Verbe
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich treffe |
2e du sing. | du triffst | |
3e du sing. | er trifft | |
Prétérit | 1re du sing. | ich traf |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich träfe |
Impératif | 2e du sing. | triff! |
2e du plur. | trefft! | |
Participe passé | getroffen | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
treffen \ˈtʁɛ.fən\ (voir la conjugaison) transitif ou intransitif
- Rencontrer.
- Es ist schwierig, sie in Hannover zu treffen.
- C’est difficile de la rencontrer à Hanovre.
- (Réfléchi) sich treffen : se rencontrer.
- Die zwei Fußballmannschaften treffen sich auf dem Fußballfeld.
- Les deux équipes de football se rencontrent sur le terrain.
- Die zwei Fußballmannschaften treffen sich auf dem Fußballfeld.
- Es ist schwierig, sie in Hannover zu treffen.
- Toucher, heurter, frapper.
- Du musst den Ball mit dem Fuß treffen.
- Tu dois toucher/frapper la balle avec le pied.
- Ich bin am Arm getroffen!
- Je suis touchée au bras !
- Du musst den Ball mit dem Fuß treffen.
- (Sens figuré) Toucher, affecter, concerner.
- Der Tod meiner Großeltern hat mich schwer getroffen.
- La mort de mes grands-parents m’a beaucoup affecté.
- Der Tod meiner Großeltern hat mich schwer getroffen.
Synonymes
Dérivés
Composés
Prononciation
- \ˈtʁɛ.fən\
- Allemagne : écouter « treffen [ˈtʀɛ.fən] »
- Autriche : écouter « treffen [ˈtrɛ.fən] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden : treffen
Néerlandais
Étymologie
- Du moyen haut-allemand treffen, du vieux haut allemand treffan ; a remplacé le moyen néerlandais drepen, du vieux néerlandais Lien avec code de langue inconnu !. Tous le deux issus du proto-germanique *drepaną. Cognat de l’allemand treffen.
Nom commun
treffen \ˈtrɛ.fə(n)\
Verbe
Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | tref | trof |
jij | treft | |
hij, zij, het | treft | |
wij | treffen | troffen |
jullie | treffen | |
zij | treffen | |
u | treft | trof |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | treffend | getroffen |
treffen \ˈtrɛ.fə(n)\ (voir la conjugaison)
- Trouver.
- Atteindre, frapper, parvenir, saisir.
- Rencontrer.
- Avoir de la chance, bien tomber.
Synonymes
- (1.) vinden
Dérivés
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation
- \ˈtrɛfə(n)\
- Pays-Bas : écouter « treffen [ˈtrɛfə(n)] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Verbes transitifs en allemand
- Verbes intransitifs en allemand
- Verbes réflexifs en allemand
- Métaphores en allemand
- Verbes forts en allemand
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en néerlandais issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en néerlandais issus d’un mot en proto-germanique
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Verbes en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- Verbes forts de la troisième classe en néerlandais