ravir
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
Verbe
ravir /ʁa.viʁ/ transitif 2e groupe (conjugaison)
- Enlever de force, emporter avec violence.
- Ravir une femme.
- Ravir le bien d’autrui.
- (Figuré) Enlever, ôter, priver de.
- Ravir l’honneur à une jeune fille.
- Ravir à un général la gloire d’une action.
- Charmer l’esprit ou le cœur de quelqu’un, faire éprouver un transport d’admiration, de plaisir, etc.
- […]: c’est qu'on mesure mal l’état de divertissement où sont ravis tant de jeunes gens qui découvrent à la fois les livres et les femmes. — (Paul Nizan, La Conspiration, 1938, p.44)
- Les merveilles que vous me racontez me ravissent.
- C’est une beauté qui ravit tous ceux qui la voient, qui ravit tous les cœurs.
- Cette musique a ravi tous ceux qui l’ont entendue.
- Ce prédicateur, cet avocat a ravi tout son auditoire.
- Un homme ravi de joie, ravi d’admiration, Un homme transporté de joie, d’admiration.
- (Par hyperbole) (Familier) …
- Être ravi de quelque chose, En éprouver un vif plaisir, en être bien aise.
- Je suis ravi de vous voir.
- Je suis ravi de vos succès.
- Je suis ravi qu’il ait gagné son procès.
- J’apprends que vous avez fait un heureux mariage, j’en suis ravi.
- (Religion) Transporter au ciel.
- Saint Paul fut ravi jusqu’au troisième ciel.
- (Mysticisme)
- Être ravi en extase, être transporté hors de soi par une forte contemplation et par l’effet d’une grâce particulière.
- Ce saint a été plusieurs fois ravi en extase.
- (Figuré) …
- Être ravi en extase, être transporté hors de soi par un sentiment très vif d’admiration.
- à la vue de ce grand monument, il fut ravi en extase.
Dérivés
Traductions
- afrikaans : bekoor (af)
- allemand : anmuten (de) (3), bezaubern (de), entzücken (de), verzücken (de) (3), rauben (de) (1), berauben (de) (1), plündern (de) (1)
- anglais : ravish (en) (1,2,3,4,5) ; charm (en), bewitch (en), dazzle (en), fascinate (en) (3,4), thrill (en), delight (en), plunder (en), rob (en) (1), loot (en), kidnap (en), abduct (en), steal (en) (1)
- catalan : embadalir (ca), encantar (ca), encisar (ca), arrabassar (ca), pillar (ca), rapinyar (ca), robar (ca), saquejar (ca)
- danois : plyndre (da)
- espagnol : embelesar (es), encantar (es), fascinar (es) (3,4), embelesar (es), robar (es), pillar (es)
- espéranto : ĉarmi (eo), ravi (eo), rabi (eo), forrabi (eo) (1)
- féroïen : hugtaka (fo), tøla (fo), ræna (fo)
- finnois : hurmata (fi) (3), ryöstää (fi) (1)
- frison : bekoare (fy), rôve (fy)
- ido : raptar (io), ravisar (io)
- latin : harpagare (la)
- néerlandais : bekoren (nl), charmeren (nl), in verrukking brengen (nl), verrukken (nl), buitmaken (nl), plunderen (nl), roven (nl), stropen (nl), ontroven (nl)
- papiamento : roba (*)
- polonais : oczarować (pl)
- portugais : atrair (pt), deliciar (pt), encantar (pt), fascinar (pt), embevecer (pt), extasiar (pt), pilhar (pt), roubar (pt), saltear (pt)
- roumain : a încînta (ro)
- russe : грабить (ru)
- same du Nord : rievidit (*) (1)
- suédois : roffa (sv), råna (sv), röva (sv)
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « ravir [ʁa.viʁ] »
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ravir), mais l’article a pu être modifié depuis.